Читаем Королевства Магии полностью

Ещё одна волна. В один момент огромная, украшенная комната исчезла, теперь это был холодный, продуваемый сарай, расположенный напротив разверзнутого входа в пещеру. Столы превратились в длинные корыта, всевозможные деликатесы – в солому, навоз и комья грязи; на месте гостей теперь толпились шелудивые старые ведьмы, жирдяи с сыпью вокруг рта, рябые подлецы, страхолюдины с сальными волосами, люди-жабы, покрытые водянистыми бородавками, измождённые, заросшие и голые троглодиты и тому подобные грязные свиньи… Весь этот зверинец – самые достойные представители которого подходили этому сараю, а самых худших надлежало бы схоронить в запечатанной священником могиле – продолжал бессмысленную болтовню и обсуждение слухов. Только теперь вместо вульгарных фразочек, смешков и подмигиваний, они использовали звериные крики, рык и хрюканье.

А потом наваждение кончилось. Я отшатнулся, вновь ощущая себя словно в бреду, но я знал, что на этот раз обманываюсь не я – обманывает «Приземлившаяся Крачка». Мне оставалось только надеяться, что навеянное ей приятное окружение будет держаться до тех пор, пока я не отыщу Оливию. Не было ни малейшего желания тыкаться и мыкаться по промороженным свинарникам, тёмным пещерам, холодному снегу и обветшалым лачугам. Да, лачугам – теперь я понимал, с чём имею дело.

Мне не пришлось долго искать; я наткнулся на неё – буквально – в дальнем углу высокого необъятного зала. По всей видимости, она разыскивала меня. Её милое личико покраснело – то ли от гнева, то ли от напряжения.

- Вот ты где! – вскричала она. – За что я тебе плачу! Найди злоумышленника!

Я и сам уже достиг точки кипения, и потому было очень приятно дать, наконец, волю злости.

- Я нашёл. Ты здесь самый главный злоумышленник.

- Что? – рявкнула она, ещё больше распаляясь.

- Да, дамочка. Ты обслуживаешь гостей коровьим дерьмом, выдавая его за мясные стейки, водоросли – за икру, а червей – за лапшу.  Твой величественный обеденный зал на самом деле продуваемая насквозь вонючая халупа, а перламутровая гостиная – грязная, отвратительная каверна.

- А кто в этом виноват?! – взвизгнула Оливия. Я не ожидал такой реакции, поэтому она застала меня врасплох, заставив умолкнуть.   – Я пообещала им лучшее прибежище, и предоставила, пусть и при помощи магии. Да, магии, колдовства! И коровьи лепёшки, преобразованные жемчужиной – самое настоящее мясо. Все эти временные проблемы – твоя задача. Фекалии на тарелках гостей – твоя вина.

Я был удивлён, да, но виноват? Точно нет.

- Значит ты думала, что один волшебный камешек сможет превратить уединённую горную деревушку, полную гоблинов, в шикарный курорт для самых могущественных и состоятельных…?

- До сегодняшнего утра так и было.

- Думала, что изумруд – это настолько сильный артефакт, что он способен выдать гоблинов и пещерную шваль за миловидных человеческих слуг, поваров и распорядителей?

- Ты был вполне убеждён в том, что перед тобой горячая ванна и шёлковое белье, а не закуток с гноем и гнилое мясо.

- И всё это, чтобы завлечь самых влиятельных существ на всём Фаэруне. Но для чего? Вот ведь в чём вопрос. Что это за крючок, на который ты насадила такого жирного червяка? Конечно же золото! Ты собрала их здесь, чтобы заграбастать настоящую оплату за мнимую роскошь. А может, даже совершаешь покушения, выполняя волю тех, с кем состоишь в сговоре!

- Ты обвиняешь меня в уби?…

- Но посмотри, кто в итоге смеётся последним! – закричал я, схватив её горячую маленькую ручку и бесцеремонно потащив за собой в шумную столовую. – Ты приманила не могущественных богачей мира, а лишь больше шарлатанов от магии, наподобие тебя. Ты продала опарышей и мусор за тухлую плоть и фекалии!

Я не мог подгадать более точного момента. Словно по команде, чары вновь дали осечку, и перед моей распростёртой рукой предстало зрелище, которое видели мы оба – грязные, жалкие, грубые и страшные существа сидели вокруг корыт и кормушек. Бесчестные твари, умеющие пользоваться магией, чьи золотые монеты были всего лишь преобразованной галькой, документы – заплесневелыми листьями; чьё величавое благородство оказалось всего лишь искусной маской, надетой на настоящие измождённые, прыщавые, неприятные лица. Их способности на время сделали иллюзию реальностью, и ложь их жизней иссушила их истинные сущности подобно тому, как полный доспех сжимает тело внутри в белое, сморщенное ничто.

- И как смеешь ты вести себя так, будто великий исследователь Болтон Куэйд не раскрыл твою тайну? Твоя магия для отвода глаз не работает потому, что она окружена ещё большим числом маскирующих чар. Обман поверх обмана и ещё раз поверх обмана – это шатающаяся стопка пустоты, которая неминуемо обрушится. Это твои никчёмные клиенты с их ничего не стоящими палками и ошмётками, напялившие костюмы из чар, стараясь выглядеть представительными персонами – это они возвращают твоим бесполезным хлевам, шалашам и пещерам истинный вид – и это не великолепный дом наслаждений Грозовых Вершин!

Перейти на страницу:

Все книги серии Забытые Королевства: Антологии

Похожие книги