Читаем Королевство лунного света полностью

Кассандра изменилась в лице, но сразу же взяла себя в руки.

— Если она у меня когда-нибудь будет, они с Амелией могут поиграть с ним вместе. — И тут же добавила: — Алекс говорит, что ты просто вся светишься, и он прав.

— Он действительно так сказал? Как приятно. Он самый любящий муж и уже самый лучший отец. Я всегда знала, что он им будет. А какой он был в детстве? Федра рассказывала мне, но очень мало.

— Разве таких историй когда-нибудь бывает много? — шутливо спросила Кассандра, но на самом деле она была рада ее просьбе.

Ей было гораздо приятнее разговаривать о чем угодно, кроме ее собственного будущего. Она не желала даже думать о нем.

Так прошла еще одна радостная неделя. Как и предполагала Кассандра, дом наполнился подарками. Большинство из них было от Ройса, который превосходно вживался в роль дяди. Вот только он проявлял нездоровый интерес к очень большим игрушкам. Такими были конь-качалка величиной с пони, двухэтажный игрушечный дом, который чудом поместился в детской только из-за того, что там был очень высокий потолок, и самая необычная из всех — игрушечный механический мальчик размером с настоящего, который с рвением бил в барабан, висящий у него на шее.

Так как большую часть дня Амелия спала, а остальную кушала, то было трудно сказать, какая игрушка понравилась ей больше всего. Но она все-таки с неподдельным интересом смотрела на механического мальчика каждый раз, когда тот начинал выбивать дробь.

Остальные подарки были скромнее в размерах, но не менее щедрыми. Особой популярностью пользовались куклы. У них были такие шикарные туалеты, которым позавидовала бы любая светская дама. Украшений тоже было в избытке. Амелия в одночасье превратилась в равнодушную обладательницу бриллиантовых сережек, присланных в дар самим принцем-регентом, нескольких ожерелий из жемчуга и целой коллекции браслетов. Не забыли и о ее маме. Весь дом благоухал от букетов, которые сопровождали многочисленные поздравления.

Джоанна прилежно исполняла свой долг, отвечая на все послания. Ей даже пришлось отослать часть цветов слугам, которые были искренне рады ее подарку.

Появление на свет Амелии послужило хорошим поводом для всей семьи отказываться от визитов и приглашений, поскольку первые были опасны для здоровья ребенка, а вторые просто не хотелось принимать. Ройс был единственным, кого они хотели видеть. Кассандра понимала, что этому короткому мирному периоду скоро настанет конец, так как кто-нибудь обязательно найдет способ вторгнуться в их мир, вот только не могла сказать, как именно это произойдет. Возможно, радость, вызванная рождением ребенка, отодвинула ее тревожные видения на второй план.

Но пришло и их время, однако на сей раз видения как бы слились с реальностью. Это случилось 11 мая, во второй понедельник месяца, жарким вечером, предвещавшим начало лета. После обеда Ройс предложил Кассандре составить ему компанию на прогулке, и она согласилась. Они ни разу не оставались наедине после дня рождения Амелии. Все это время Ройс был необычайно вежлив и заботлив, но всегда держался на расстоянии. Кассандра убеждала себя, что это к лучшему, хотя ее это очень огорчало. Прогулка в любом случае не помешает. Она не выходила из дома с того дня, как родилась Амелия, и ощущала потребность в перемене обстановки.

Они прогулялись по Сент-Джеймс-парку в направлении реки и вскоре оказались в очаровательном районе Уайтхолла.

— Вам должно понравиться, — сказал Ройс, указывая на окружающие их здания. — Вот там находится Вестминстерский дворец. Его строительство началось почти восемь веков назад. Знаю, что это не срок по акорским меркам, но здесь это одно из самых старых сооружений.

— Впечатляюще, — произнесла Кассандра. — Это как раз то место, где заседают палаты парламента?

— Да. Хотите на него взглянуть?

Кассандра согласилась, и они направились к зданию. Они шли по темным коридорам палаты общин, как вдруг раздался странный звук, больше похожий на треск, как показалось Кассандре. Но едва она подумала, что это могло быть, как Ройс схватил ее и бесцеремонно толкнул к противоположной стене, загородив своим телом.

— Что случилось? — воскликнула она.

Она попыталась выглянуть из-за его плеча, но он рывком распахнул первую попавшуюся дверь, которая вела в гардероб, и подтолкнул ее туда.

— Оставайтесь здесь, — приказал он и исчез. Снаружи, в коридоре, раздавались шаги и громкие голоса. И вскоре Кассандра поняла, в чем дело.

— Мистер Персивал застрелен! Он убит! Персивал? Спенсер Персивал, премьер-министр? Застрелен? Она не могла в это поверить.

Кассандра очень осторожно приоткрыла дверь и выглянула в щелку. Коридор в мгновение ока наполнился людьми, и в полутьме она увидела неподвижно лежащего человека, из груди которого сочилась кровь.

Двое мужчин подняли тело и отнесли в соседнюю комнату. Как только они скрылись, раздались громкие выкрики:

— Заприте все двери! Никого не выпускать!

Двери, через которые они вошли с Ройсом всего несколько минут назад, были накрепко заперты, и около каждой стояли стражники.

Перейти на страницу:

Все книги серии Акора

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы