Читаем Королевство лунного света полностью

На какое-то мгновение воцарилась тишина, которую нарушил сумрачный мужчина, вышедший из того самого кабинета, в который отнесли Персивала. Он выглядел глубоко потрясенным. Кассандра не могла расслышать его слов, но вскоре поняла, что тот хотел сказать, по раздавшимся выкрикам:

— Где убийца?

— Найти убийцу!

Итак, Персивал мертв. Премьер-министр, прославившийся неприятием любых реформ. Человек, который, как она подозревала, был инициатором нападения на Акору и в дальнейшем собирался использовать эту страну в своих целях. Он убит.

Чьей рукой? Не акорца, это несомненно. В Англии находилось очень мало акорцев, и все они были на службе у Алекса, который лично отбирал каждого. К тому же расправиться таким образом с врагом для акорца считалось бесчестьем. Поединок — да, но ни в коем случае не убийство беззащитного, застигнутого врасплох человека…

Кто же это сделал? Ответ не заставил себя долго ждать. Пронзительные крики собравшихся внезапно заглушил голос, принадлежавший стройному черноволосому мужчине с ничем не примечательной внешностью, но все же чем-то непохожего на остальных, суетившихся возле места преступления:

— Ятот несчастный.

У Кассандры эти слова не вызвали сомнений, да и в руке мужчины все еще был зажат пистолет. У других, по всей видимости, тоже, ибо его схватили и грубо обыскали. В кармане его брюк был найден еще один пистолет. После того как мужчина был обезоружен, взволнованные члены парламента окружили его плотным кольцом, наперебой задавая ему вопросы и не давая возможности отвечать. Он несколько раз пытался прервать оглушительный поток их слов, и в конце концов ему это удалось.

— Жажда мести, — услышала Кассандра. — И неверие в справедливость.

Казалось, этим было сказано все. Убийцу Персивала потащили вверх по лестнице в кабинет срочно вызванного судьи. Все так быстро исчезло, будто ничего и не было. Только лужица крови на полу напоминала о трагедии.

Она задумчиво смотрела на нее и очнулась от прикосновения Ройса.

— Я должен отвести вас домой.

— Не хочу показаться последней лицемеркой, — произнесла Кассандра, когда они вышли из дворца через черный выход. — Но мне жалко Персивала. Никто не заслуживает такой смерти.

— Человек очень редко получает то, что заслуживает. Поторопитесь.

Они шли вдоль реки.

— К чему такая спешка? — спросила она.

— Сейчас здесь соберется толпа.

— Бунтовать из-за убийства Персивала?

Он помог ей сесть в экипаж, который терпеливо их дожидался, должно быть, по его указанию. Усаживаясь напротив, Ройс произнес:

— Боже упаси, нет. Чтобы отпраздновать это убийство. Народ ненавидел Персивала.

— Они будут радоваться его смерти? Ей было дико это слышать.

— Бурно, — ответил Ройс. — И шумно. Я выбрал неудачный день для прогулки.

Алекс уже знал об убийстве Персивала, так как встретил их у ворот верхом на лошади в сопровождении других всадников, готовых отправиться на их поиски.

— Ты уже слышал? — спросил его Ройс, помогая Кассандре выйти из экипажа.

Алекс мрачно кивнул.

— Думаю, весь Лондон уже слышал. Куда ты отправляешься?

— Я возвращаюсь в Вестминстерский дворец. Хочу побольше узнать о случившемся.

— Есть предположения, кто это сделал?

— Кто-нибудь из недовольных, а таких много. У тебя надежная охрана?

— Да. Мы очень предусмотрительно поступили, привезя сюда наших людей из Босуика и Хоукфорта. Будь осторожен.

— Обещаю, — произнес Ройс и направился к экипажу. Кассандра не успела ничего ему сказать, так как он сразу же уехал. Она еще долго смотрела ему вслед, пока Алекс не слез с лошади и не настоял на возвращении в дом. До них донесся лязг закрывающихся ворот и звон обматываемых вокруг них цепей.

— Ты цела? — спросил Алекс.

Она проглотила комок в горле и кивнула.

— Абсолютно, но я в полном смятении. Такое случалось раньше?

— Убийство премьер-министра? Нет, но англичане отрубили голову своему королю почти двести лет назад.

Она в изумлении покачала головой.

— На первый взгляд они кажутся цивилизованными людьми.

— Первое впечатление обманчиво. Давай войдем в дом.

Она повиновалась. Алекс приказал усилить охрану вокруг стен и на верхних этажах дома, откуда лучше всего наблюдать за непрошеными гостями. Кассандре очень бы хотелось верить в то, что эти предосторожности излишни, но ее обуревали тревожные предчувствия.

Разыскав Сару, она отправила ее с поручением к Джоанне.

— Пожалуйста, скажи ей, что со мной все в порядке и я зайду к ней, как только немного отдохну.

— Передам, ваше высочество. Я рада видеть, что с вами все благополучно.

Кассандра быстро приняла ванну и переоделась. Хотя она и не была суеверной, но все-таки не хотела появляться перед Джоанной и Амелией в платье, которое было свидетелем ужасной смерти.

Джоанна сидела в кресле у окна, держа на руках дочь. Увидев Кассандру, она тотчас же протянула к ней руку.

— Слава Богу, с тобой все хорошо. Какое ужасное происшествие!

— Ты права, — согласилась Кассандра, присаживаясь рядом, и быстро добавила: — Но я уверена, что здесь мы в полной безопасности.

— Да, я тоже в этом уверена, хотя остальным повезло в этом плане меньше. Ройс ведь приехал с тобой?

Перейти на страницу:

Все книги серии Акора

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы