Читаем Королевство на грани нервного срыва полностью

Подожди меня проклинать.Что тебе сказать обо мне?Я не знаю, какой была мать,А отцом был хлыст на спине.У меня были братья. ОниВоплощали коварство и зло.Мои дни были черные дни,Но потом вдруг мне повезло.Я услышал голос во тьмеИ пошел за ним, как слепой, —Так преступник в своей тюрьмеУдивляется, что живой.Этот голос учил, как жить,Как достичь величья средиТех, кто стал хозяином жилЗолотых. И вот впередиЯ увидел свой путь, как нить.Я увидел свой путь, как свет.И я смог себя сочинитьИ понять, что мне равных нет.Я был холоден и жесток,Но писал о святых сердцах.Я был бог, и как всякий богЯ купался в чужих слезах.Не прощай меня, но поверьЯ не смог здесь другим прожить.Мне в безвестье открыта дверь,И убийца – вот, сторожит.Стану прахом, стану трухой,Стану смрадом, память губя.Но измученный голос мойВновь дотянется до тебя.Ты найди меня…

Здесь стихотворение обрывалось. Ржавый отпечаток окровавленного большого пальца был словно подпись в предсмертном стихотворении герцога Альбино, которое он писал, пока тьма по имени Хелена не уничтожила его плоть.

Почему она не дала ему закончить стихотворение?!

Я обессиленно откинулась на подушки. Стихи Альбино всегда производили на меня странное действие – они были так прекрасны, так совершенны, что завораживали, словно сияние россыпи алмазов на черном бархате или медленное кружение чаши звездного неба над головой. Они обладали силой магнетического внушения, потому их так сумасшедше любили, перенося любовь и на автора. Но это стихотворение не было прекрасным. С технической точки зрения – убогие, бедные рифмы, сбой размера, ненужные анжамбеманы, скудость метафор… Но это были слова Альбино Монтессори – истинные слова, потому что перед лицом смерти уже не до метафор и прочих красивостей. Но кому он писал это стихотворение? Перед кем каялся (или не каялся?) в черноте своей души? И что значит это: «Ты найди меня…»

Он же мертв!!!

Я вскочила с постели и принялась взволнованно носиться по спальне. Пару раз пробежала даже по потолку, чтобы унять тревогу и невнятную угрозу, которую словно излучали эти три слова: «Ты найди меня». За беганьем по потолку вокруг изумительной хрустальной люстры и застала меня Бабулька.

Глаза ее исполнились некоторого изумления, но (хвала ее выдержке!) она сунула под кровать мой горшок и велела кратко:

– Слазь.

Я подчинилась. Села на кровать, не выпуская из рук листка со стихотворением герцога Альбино. Бабулька уселась рядышком на банкетку:

– Чего это ты, матушка, устроила росскую пляску маленьких утят вокруг люстры?

– Когнитивный диссонанс у меня, – пожаловалась я. – То есть я просто обалдела, когда вот это прочла. Вы читали?

– Само собой. Мне передал его Фигаро. Ты же знаешь, он вошел в кабинет первым и сумел незаметно похитить сей шедевр со стола умершего герцога, чей труп уже ели…

– Ой, не надо, а то меня стошнит!!!

– Ты не беременная ли часом?

– Вы что, Бабулька?! Герцог и я… У нас ничего не было!

– Это хорошо.

– Да уж! – вздохнула я. – Угораздило меня стать женой гения! При этом звездной принцессой! Вечной, дрын мне в печень! Нет бы я была простой замарашкой из трактира, которую взял замуж простой свинопас, и жили бы мы долго и счастливо со своими поросятками…

– Размечталась. О замарашках и свинопасах писать романы неинтересно. Интересно о герцогинях.

– А что, обо мне кто-то пишет роман?!

– Да. О тебе и герцоге. Внучка моя, Полетта. В свободное от работы по замку время.

– Бабулька, мне срочно надо выпить. Вы случайно компот из сухофруктов не принесли? И красного полусладкого?

– Пить вредно. Особенно юным девицам.

– Иногда полезно. Вы не были у Оливии? Как она там?

– Без видимых изменений. Сюзанна и Полетта дежурят при ней практически неотлучно, доктор Гренуаль ходит горностаем в курятнике.

– В смысле?

– Очень доволен своей новой ролью домашнего доктора герцогов Монтессори. Знаешь, сколько он уже ливерных колбас сожрал?

– Ой, не мелочитесь, Бабулька! Если бы он еще как-то мог помочь Оливии. Или хотя бы не вредил… Погодите! Какое сегодня число?

– Пятое февруария.

– День рождения Оливии! А она там! А я здесь!

– Вообще-то сегодня и твой день рождения, Люция.

– Правда? Да, верно. Дрын еловый, и нам с Оливией даже не повеселиться по столь славному случаю!

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцесса с дурной репутацией

Принцесса с дурной репутацией
Принцесса с дурной репутацией

Меня зовут Люция Веронезе, и я обучаюсь в пансионе при аббатстве, но мечтаю стать капитаном пиратского корабля. Мое происхождение туманно, зато ум ясен, язык остер, а талант несомненен и многогранен.Жизнь в пансионе скучна и однообразна, но однажды все меняется.А началось все с появления говорящей крысы. Сижу я в карцере, наказанная за невинную шалость, а вышеуказанная личность предлагает улучшить условия моей жизни. Естественно, я согласилась. Но кто бы мог подумать, что ради комфорта мне придется возиться с капризной титулованной девчонкой, участвовать в ее проделках, упражняться в изящной словесности и – о ужас! – помогать огромному кузнечику украшать замок к торжеству! Что еще меня ждет?…

Надежда Валентиновна Первухина

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги