Хотя в большинстве случаев для русских правителей используется титул «князь», существуют также другие титулы, такие как «каган», «царь» и «архон». Все они использовались на Руси обычно как заимствования из соседних государств. В панегирике Владимиру XI в. Иларион (ум. до 1054 г.), первый митрополит Киевский местного происхождения, обращается к Владимиру и, один раз, к его сыну Ярославу Мудрому «каган»469
. И хотя этот титул использовался редко, он воспламенил воображение некоторых ученых, которые стали говорить, помимо всего прочего, о «восточном повороте» Руси, ее отношениях со степными народами и связях с Хазарским каганатом. Все это, конечно, увлекательно, однако «каган» был чуждым титулом в русской титулатуре, который мог использоваться Иларионом по целому ряду причин, включая заимствование славы соседних погибших империй470. Другим редким титулом был «царь». Надпись XI в. на стене Святой Софии Киевской называет умершего русского правителя «царем»471. В результате некоторые ученые стали утверждать, что титул использовался русскими в ту эпоху для своих выдающихся правителей, что ставит титул «князь» на более низкое положение. Однако более распространенная точка зрения заключается в том, что «царь» был посмертным почетным титулом, который ставил русского князя в один ряд с библейскими царями, а не свидетельством земной/мирской власти472. Редкое использование этого титула не умаляет его важности при обращении к византийским императорам, как и не умаляет значение титула «князь» для правителей Руси. Точно так же немногочисленные использования титула «архон» являются отсылкой к Византии. Надписи на греческом вошли в моду на Руси в середине XI в., и «архон» появляется на печатях некоторых князей, включая Всеволода Ярославича и его сына Владимира473. Возможно, этот титул использовался этой ветвью Рюриковичей/ Владимировичей, чтобы подчеркнуть свои связи с Византией, поскольку Всеволод женился на представительнице византийского клана Мономахов, а их сын Владимир носил фамилию Мономах, которая сохранилась и на одной из его печатей474. Однако подобного рода заимствования были общеевропейской практикой. Византийская титулатура могла использоваться, например, для повышения статуса и легитимности правителя, и для этого вовсе не требовалась физическая связь с Византией475. И хотя такие заимствования редки, они показывают место Руси в более широком европейском мире, в котором Русь соседствовала в разные периоды с различными государствами и народами, от которых могли идти заимствования. Также мы увидели сложность европейской средневековой титулатуры, а также различные идентичности, которые мог использовать (или пытался использовать) один человек в разных сферах и жизненных ситуациях.Примеры из латинских, германских, древнесеверных, греческих и древневосточнославянских источников указывают на различные источники, которые применялись к правителю Руси. Большинство из них идентично титулам, которые можно перевести как «король». Даже если мы отойдем собственно от перевода, то увидим, что основное их значение – правитель, без намека на подчинение. Мы привели примеры сообщений из различных источников, которые были прекрасно осведомлены о русских правителях – своих соседях (которые также были брачными партнерами, союзниками и врагами). Поэтому они предоставляют нам ценную информацию для создания нашего варианта того, как должен пониматься титул русского правителя.
Глава 7
Титулы других средневековых правителей в русских источниках
Русские источники довольно скупо сообщают о других средневековых народах и государствах. ПВЛ концентрируется практически исключительно на делах Владимировичей/Рюриковичей, поэтому титулы других европейских правителей редко появляются в тексте. Есть, однако, некоторые сведения о правителях других стран, которые помогают понять, как русские смотрели на окружающий мир и правителей окружавших их государств.