В кухонном закутке Гита приготовила
Теплая, трепещущая тушка Бандита у нее на руках оказалась целительным средством от раны, предательски нанесенной Фарах как бы между делом. Гита научилась не обращать внимания на привычные оскорбления и обвинения в том, что она насылает косоглазие на детей и бессилие на мужчин, – против подобной ерунды ей удалось построить защитный барьер. Но Фарах ударила в то место, которое Гита не потрудилась прикрыть: она больно задела гордость мастерицы за свою работу.
Сидя на кровати, Гита почесала Бандиту пузо – он, развалившись на спине, сладострастно вытянул задние лапы и наслаждался лаской, пока не задремал у нее на коленях. Похоже, это вызывало привыкание, потому что он просыпался всякий раз, когда она переставала его гладить, и, пока процесс не возобновлялся, смотрел на нее так пристально, что она удивлялась чуду – ведь всего пару часов назад этот пес ничего не видел. Гита ворчала, что негодник уже успел избаловаться, но покорно начинала снова трепать грязную шерсть, и ее это тоже успокаивало.
Приятно было, что маленькое существо так быстро прониклось к ней беззастенчивой любовью в ответ на такую малость. Впрочем, через пару минут Гита раздраженно спихнула пса со своих коленей – обнаружилось, что у нее все сари в собачьей шерсти. Решив, что отряхиваться бесполезно, она переоделась, сменив испачканное сари на черное, и окинула взглядом свое отражение в зеркале. Черное сари было довольно простеньким, но голубая кайма по краю слишком бросалась в глаза и намекнула бы Карему, что у нее было намерение принарядиться. Тогда она надела коричневое сари, но оно так хорошо сочеталось с тыквой, которую Гита собиралась взять с собой, что подчеркнуло бы ее эстетические искания. В итоге она хорошенько встряхнула и почистила то, первое, сари и снова переоделась. Когда она вертелась перед зеркалом, причесываясь и разглаживая брови, Бандит смотрел на ее маневры, и на морде у него было написано полное понимание происходящего. «Лучше б ты слепым остался», – заявила ему Гита.
К счастью, дверь открыл Карем, а не кто-то из его детишек.
– Гита! Что-нибудь случилось?
– Нет, прости, я пришла из-за Бандита. – Она протянула Карему тыкву, которую ей принесла Фарах. – Вот, это тебе.
– Э-э… Спасибо. Из-за бандита?..
Она указала на пса.
– А, отличное имя! Быстро ты придумала.
Гита при виде его довольной улыбки нахмурилась:
– Не начинай.
– Так что с Бандитом?
– Я приготовила ему
– А ты уверена, что хорошо готовишь? – Карем рассмеялся. – Шучу. Заходи.
Гита покосилась в дверной проем поверх его плеча, но не переступила порог.
– Не хочу беспокоить.
– Ты никого не побеспокоишь. Двое младших уже спят, мы можем поговорить на заднем дворе.
Она сняла сандалии и оставила их на крыльце.
– Хорошо.
Карем почесал мягкую шерстку между глазами Бандита, и тот блаженно зажмурился, а потом внимательно уставился на него.
– Ого! Он же меня видит! – обрадовался Карем.
Гита обратила внимание, что у него в ухе нет колечка. Как и она, Карем перестал носить украшения; в мочке осталась маленькая дырочка.
Ей не терпелось посмотреть, как он живет, и главное тут было не выдать своего нетерпения. Впрочем, внутри дом можно было обвести одним взглядом за секунду. Помещение перед входной дверью служило общей комнатой – здесь на тонком коврике и на бетонном полу валялись самодельные игрушки; в дальнем углу стоял целый штабель металлических мисок и прочей кухонной утвари. По сторонам были две двери, ведущие в спальни; сейчас они были закрыты. Гита подумала, что младшие спят в одной из них, и у старших детей тоже одна комната на двоих. Потом она заметила прислоненный к стене
Представлять себе лежащего в постели Карема было не лучшей идеей, но тогда уж и заявиться на ночь глядя в его дом – тоже.
– Папа? – Из спальни показался мальчик в шортах и рваной красной майке с надписью «Nike».
– Тише, все хорошо. Иди спать.
Мальчик потер глаза:
– Я пить хочу.
– Не хочешь. – Карем повернулся к Гите: – Это Раис.
– Эй, а вы та тетя со школьной площадки!
Гита пару секунд его рассматривала, потом узнала:
– Ты там играл в
– Ага.
– Победил?
Мальчик широко улыбнулся: