После разговора с посланником Джеррихом Гленард вместе с сержантом Варнером отправились к тайному альвийскому храму в предгорьях. Пошел дождь. Крупные холодные капли заливали одежду, лошадей, дорогу, хлестали по лицу и делали всё, чтобы лишить путешественников комфорта. К тому же земля на полях размокла от ливня и последнюю часть пути, через поля, Гленарду и Варнеру пришлось преодолевать очень долго – ноги лошадей глубоко проваливались в рыхлую распаханную землю.
Порядком вымокший и замерзший Крейган очень обрадовался их появлению, и особенно теплому и плотному шерстяному плащу, который Гленард захватил для него из замка. Спрятав лошадей за соседним холмом, они втроем просидели в засаде весь вечер и всю ночь, греясь у небольшого костерка, который Крейган развел между камнями, прикрыв его отсвет плащом.
К закату дождь, наконец, прекратился. А вскоре после заката ветер разметал облака по небу, и темноту ночи осветили высокие и крупные звезды. Тонкий месяц, поднявшийся над горизонтом, почти не давал света, лишь слегка украсив бриллиантовую картину ночного неба. Ветер утих, одежда и плащи тайных стражей подсохли от тепла костра, и ждать таинственных устроителей подземного храма стало более-менее комфортно.
Они прождали до самого утра. Небо постепенно, сначала на востоке, а потом и везде, посветлело. Звезды побледнели и, одна за другой, исчезли. А камни, травы и редкие здесь кустарники обрели цвет. Вот и краешек солнца показался за горизонтом. Но перед входом в пещеру так никто и не появился.
Оставив Варнера на всякий случай сторожить пещеру, Гленард с Крейганом отправились обратно в замок. Крейган намеревался, переодевшись и умывшись, снова вернуться к засаде. А Гленард собирался хоть немного выспаться и поговорить, наконец, со всеми оставшимися обитателями замка о том, где они были, и что они делали во время убийства Игвара.
Подъезжая к замку, Гленард обратил внимание на то, что у ворот стояло на страже непривычно много солдат гарнизона, а вместе с ними и сам капитан Бальтасар, лицо которого было мрачнее северной грозовой тучи.
- Что случилось, капитан? - поинтересовался Гленард, спешиваясь у ворот.
- Ох, Гленард, - махнул рукой капитан, – тут такое…
- Что? – насторожился Гленард.
- Да эта, женщина из той четверки, что приехала три дня назад…
- Госпожа Эрмелинда?
- Она самая, - Бальтасар мрачно кивнул.
- И что она?
- Убита, Гленард. Убили ее ночью.
Глава
X.- Что случилось, Донрен? – Гленард едва не сбил на крыльце герцога Верверрига.
- Ну, судя по тому, как ты спешишь, ты уже знаешь. Достопочтенную Эрмелинду из Байлура убили.
- Пошли туда, - рванулся в дверь Гленард.
- Стой, Гленард, - Донрен поймал его за покрытую кольчугой руку, – не спеши. Там уже нечего смотреть. Всё убрали.
- Как убрали? – удивился Гленард. – Без расследования?
- Я провел осмотр места убийства. Не волнуйся, напишу рапорт, как положено.
- Но почему без меня?