– Спасибо, Майская Фиалка! Спасибо тебе за твою доброту! Ты снова сделала меня счастливым!
Девушка вздохнула. Задержав на какое-то время взгляд на флибустьере, который в задумчивости опять уронил голову на грудь, она медленно отошла в сторону, проговорив полушепотом:
– Он-то счастлив!.. А я?..
Вскоре ее грациозная фигура растворилась в сумерках.
На восходе солнца «Непоколебимый» снялся с якоря и, гонимый попутным ветром, немного спустя исчез за неоглядным морским горизонтом.
А вечером того же дня в Пор-Марго вернулся Дрейф – его задержал ураган.
Они долго беседовали, и Олоне честно, без утайки рассказал другу о том, что произошло у него с доньей Виолентой.
Дрейф очень огорчился, что не успел повидаться с герцогом де Ла Торре до его отъезда и предостеречь от врагов, предупредив о коварных кознях, которые те затевают против него.
После столь серьезного разговора Дрейф с Олоне и решили совершить налет на Сан-Хуан-де-ла-Магвану, с тем чтобы захватить важные бумаги, что должны были храниться у Онциллы.
Давайте же продолжим наш рассказ начиная с того самого места, где мы его прервали, то есть когда двое Береговых братьев заснули почти в виду поселения, куда намеревались проникнуть.
Глава II
Как буканьеры попытались совершить ночную вылазку в Сан-Хуан-де-ла-Магвану и что из этого вышло
Было уже около трех пополудни, а меж тем оба флибустьера с их работниками спали без задних ног, – казалось, они вряд ли скоро проснутся.
Кто знает, как долго еще длился бы их сон, если бы вдруг молоссы, которые, к счастью, не дремали, разом, точно по команде, не подали голос, скорее похожий на жалобное, чуть слышное завывание; можно было подумать, что славные псы понимали, как важно им было не выдать своего присутствия рядом с хозяевами.
Однако, сколь бы слабым ни было их завывание, и этого хватило с лихвой, чтобы разбудить людей, привыкших постоянно жить в предчувствии смертельной угрозы.
– Эй, что с тобой, Монако? – окликнул Дрейф одного из псов, неотрывно глядевшего на флибустьера почти человеческими глазами.
Умное животное шевельнуло хвостом и повернуло морду в сторону озера Рикиль, глухо заворчав, впрочем вполне дружелюбно.
– О-о! – заметил Дрейф. – Похоже, к нам гости пожаловали? Давай-ка глянем, кто такие.
Долго ждать ему не пришлось: не успел он договорить, как из леса вышли двое. Вооруженные до зубов, они продвигались с предельной осторожностью; за ними, на некотором удалении, следовали семь или восемь работников.
– Э-э! – заметил флибустьер. – Так это ж Монбар с Монтобаном! Что-то рановато, сдается мне. А может, мы просто проспали и я просчитался со временем? Чудно как-то! Ладно, обождем.
Монбар с Монтобаном, двое достославных предводителей флибустьерской братии, один из которых, по крайней мере, уже знаком читателю, по-прежнему продвигались вперед, правда теперь с удвоенной осторожностью, поскольку до того места, где Дрейф с товарищами устроили привал, оставалось рукой подать.
Увидев, что они совсем близко, старый Береговой брат решил им показаться. Тогда новоприбывшие отбросили всякую осторожность и смело двинулись вперед. Им хватило и нескольких минут, чтобы присоединиться к своим друзьям; приветствие было коротким, поскольку то был не визит вежливости, а деловая встреча: флибустьеры снарядились в экспедицию.
– Что новенького? – осведомился Монбар.
– Ничего. Мы подошли в одиннадцать утра – кругом все так же тихо.
– Хорошо! Стало быть, гавачо ничего не пронюхали! – сказал капитан Монтобан, красивый молодой человек лет двадцати пяти, не больше, с изысканными манерами, тонкими, благородными чертами лица, хранившего редкое выражение чисто женской доброты. – Значит, вылазка, черт возьми, обещает быть удачной – можно пустить в ход ножи!
– Ладно тебе, Монтобан! Будет уж! – с улыбкой заметил ему Монбар. – Поостынь малость. Экий ты горячий, приятель, ей-богу!
– Что есть, того не отнять. Зато как было бы здорово задать порядочную трепку этим гавачо.
– Польтэ пока не объявлялся? – спросил Монбар.
– А ему здесь нечего делать: его пост у озера Рикиль.
– Верно! Сколько у него человек?
– С ним только работники – пятеро дюжих молодцов.
– Значит, Польтэ с пятью работниками – это будет шесть. Монтобан, я и наши работники – шестнадцать. Итого двадцать два, да вас восемь… Выходит, всего тридцать. А Красавец Лоран?
– С ним будет пятнадцать человек.
– Сорок шесть. А Медвежонок Железная Голова?
– Восемнадцать. Значит, вместе с ним – девятнадцать.
– Прекрасно! Сорок шесть и девятнадцать будет шестьдесят пять. И все?
– Ну да, – продолжал Дрейф. – Я решил, для такой вылазки вряд ли нужно больше.
– Дело в том, – подтвердил Монбар, – что не стоит опасаться отчаянного сопротивления. Сколько навскидку народу живет в этом поселке?
– С полтысячи человек, не больше, – отвечал Дрейф. – Да гарнизон – полторы сотни солдат под началом капитана.
– О, в таком случае будем считать – дело в шляпе! – сказал Монтобан.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези