Читаем Корона мечей полностью

На одном из сундуков непринужденно устроился долговязый старик с глубоко посаженными глазами. Волос у него осталось совсем немного, и все они были седые, а смуглое лицо выражало доброжелательность, хотя чуть ли не дюжина серег и множество толстых золотых цепочек на шее настораживали Авиенду. Как и мужчины на палубе, старик был бос и с обнаженной грудью, но штаны на нем были шелковые, темно-голубые, а длинный кушак – ярко-красный. За кушаком торчали меч с рукояткой из резной кости и два кривых кинжала, с презрением отметила Авиенда.

В каюте находилась также стройная, красивая женщина с хмурым от дурных предчувствий лицом. В каждом ухе у нее имелось всего по четыре серьги, а медальонов на цепочке гораздо меньше, чем у Малин дин Торал; одета она была в красновато-желтый шелк. Она могла направлять, Авиенда почувствовала это, оказавшись рядом. Наверно, она и есть та, ради которой они пришли, – Ищущая Ветер. И все же не она приковала к себе взгляд Авиенды. Так же как и всех остальных – Илэйн, Найнив и Бергитте.

Женщина, разглядывавшая развернутую на столе карту, была так же стара, как мужчина, – судя по ее седым волосам. Невысокая, ростом с Найнив, прежде она, похоже, была просто приземистой, а потом начала полнеть, тяжелая, выступающая вперед челюсть напоминала кузнечный молот, а в черных глазах светился ум. И сила. Не Единая Сила, просто если эта женщина приказывала кому-то: «Иди!» – то могла не сомневаться, что тот беспрекословно подчинится, вот какая сила и властность ощущались в ней. Она была в штанах из зеленого затканного золотом шелка, голубой блузе и точно таком же, как у старика, красном поясе. Рукоятку засунутого за пояс ножа в золоченых ножнах украшала округлая головка, усыпанная красными и зелеными драгоценными камнями; огневики и изумруды, подумала Авиенда. С носовой цепочки этой женщины свисало вдвое больше медальонов, чем у Малин дин Торал, и вся дюжина колец в ушах – по шесть в каждом – соединялись между собой еще более тонкими золотыми цепочками. Авиенда едва удержалась от того, чтобы снова не дотронуться до своего носа.

Седовласая женщина подошла и без единого слова остановилась перед Найнив, весьма бесцеремонно оглядела ее с головы до пят и нахмурилась при виде выражения ее лица и кольца Великого Змея на правой руке. На этот осмотр ушло немного времени, но вполне достаточно, чтобы Найнив мгновенно взъерошилась и засверкала глазами; что-то коротко проворчав, женщина переключилась на Илэйн, подвергнув ее столь же внимательному, придирчивому осмотру, а потом и на Бергитте. В конце концов она сказала, обращаясь к последней:

– Ты не Айз Седай.

Ее голос вызывал в памяти рокот камнепада.

– Клянусь девятью ветрами и бородой Несущего Бурю, я – нет, – ответила Бергитте. Она иногда говорила такое, чего, казалось, не понимали даже Илэйн и Найнив, но седовласая женщина вздрогнула, точно ее толкнули, и некоторое время внимательно вглядывалась в ее лицо, прежде чем, нахмурившись, обратила взор на Авиенду. – Ты тоже не Айз Седай, – проскрипела она после не менее внимательного осмотра.

Авиенда вытянулась во весь свой рост, испытывая отвратительное ощущение, будто, проникая взглядом сквозь одежду, женщина рылась у нее внутри, поворачивая так и эдак, чтобы разглядеть получше.

– Я – Авиенда, из септа Девять Долин, из Таардад Айил.

Женщина вздрогнула, почти так же, как от слов Бергитте, и широко распахнула черные глаза.

– Ты одета не так, как я себе представляла, девочка, – только и сказала она и направилась обратно к дальнему концу стола, где, уперев кулаки в бедра, принялась разглядывать их всех снова, с таким видом, будто перед ней редкостные звери, которых она никогда прежде не видела. – Я – Неста дин Реас Две Луны, – сказала она наконец, – Госпожа Кораблей Ата’ан Миэйр. Откуда вы получили свои сведения?

Найнив начала поправлять свою шаль с того момента, как женщина впервые взглянула на нее. Сейчас она резко ответила:

– Айз Седай знают то, что знают. И, отправляясь сюда, мы рассчитывали на более теплый прием! Когда я в последний раз была на корабле Морского Народа, меня встречали гораздо приветливее. Может, нам следует поискать другой корабль, где люди не выглядят так, точно у них болят зубы.

Лицо Несты дин Реас потемнело, но Илэйн, конечно, тут же вмешалась в схватку, сняв плащ и положив его на край стола:

– Свет да осияет вас и ваши корабли, и да пошлет он вам попутный ветер. – Любезный реверанс Илэйн был рассчитанно умеренным. Авиенда уже научилась судить об этих оттенках, несмотря на то что, по ее мнению, это самый неудобный для женщины знак вежливости. – Прошу прощения за опрометчивые слова. За ними не стоит неуважения к той, кто у Ата’ан Миэйр занимает положение королевы. – Говоря все это, Илэйн метнула взгляд на Найнив, которая в ответ лишь пожала плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги