– Пожалуй, – согласился Форд. Он проводил гостью до двери. – Я попросил бы вас, госпожа Крент, пока никому не рассказывать о нашем разговоре. До того, как я дам вам знать.
– Не скажу больше никому ни слова, – заверила его гостья. – Все, что мне нужно, – это только деньги.
– Вы получите их, как только господин Граттон составит все бумаги, – заверила ее Дерика. – А пока вы можете сообщить всем, что Морган уже давным-давно женат.
Старая экономка пообещала это сделать и отправилась восвояси, довольная тем, что ее финансовым трудностям пришел конец. Кряхтя, вышла она в холодную дождливую ночь и направилась к экипажу, который привез ее в особняк. На прощанье махнув пухлой ручкой Освальду, она залезла в повозку.
Все это время Мария думала о своем пропавшем муже, содрогаясь от одной мысли о том, что тот может снова появиться у нее на горизонте – теперь, когда она наконец-то уладила все дела.
Непроглядную тьму рассеивал лишь фонарь на повозке, трясущейся по дороге, по обе стороны которой раскинулись вересковые пустоши. В небе не было видно ни одной звезды, дождь яростно хлестал и кучера, и его пассажирку. Но та, казалось, не замечала его, погруженная в воспоминания о прошлом. Она никак не могла выбросить из головы постылое лицо Самюэля Крента.
«Наверное, это потому, что я сейчас много говорила о нем, – решила Мария, когда они уже подъезжали к Гранджу. – Тьфу! Вот уж кого не хотела бы вспомнить снова!»
Когда впереди показались огни домов, пассажирка почувствовала себя много лучше, и образ господина Крента наконец улетучился из ее головы. Услышав звук подъезжающего экипажа, Дженни открыла парадную дверь и поспешила помочь матери выбраться из повозки – кости пожилой женщины ныли от сырости. И тут из теней вышел мужчина. Когда он приблизился и Мария увидела его лицо в свете лампы, она обмерла – это было лицо, которое она последний раз видела лет десять тому назад в Кейптауне.
– Самюэль! – воскликнула она, пошатнувшись от ужаса. – Самюэль Крент!
Но человек, который стоял перед ней, скорее напоминал Иосию Полуина.
Глава ХV
Муж и жена
Миссис Крент добралась до крыльца с проворством, не свойственным женщине таких пропорций. Вырвав дверную ручку из рук дочери, она проскочила в дом и попыталась захлопнуть дверь у себя за спиной, но, споткнувшись, упала на пол, словно мешок с тряпьем.
Дверь, однако, не захлопнулась, натолкнувшись на ногу, которую вовремя просунул в щель Самюэль Крент. Через мгновение он уже стоял над своей перепуганной женой, заливавшейся слезами.
– Хороший прием, честное слово! – заметил Крент, он же Полуин. Тон у него был угрожающий, а не заискивающий, каким он говорил в присутствии господина Форда. – Прекрати, Мария, не строй из себя дуру.
– Кто вы? – спросила Дженни, подбегая к матери.
– Я твой отец Самюэль Крент, – объявил мужчина.
– Лжец… Настоящий отец Дженни – господин Уорд, – простонала госпожа Крент.
– Как я понял, теперь ее фамилия Боуринг, – весело объявил Самюэль. – Поднимайся, Мария, мне нужно с тобой серьезно поговорить.
– Я не могу встать, – пропыхтела старуха, держась пухлой рукой за ушибленный бок.
– Если вы не уйдете, я позову мужчин, и они вышвырнут вас отсюда! – объявила Дженни, пытаясь изобразить на своем милом личике грозное выражение.
– Так-то ты, девочка, приветствуешь отца?
– Вы мне не отец, а я вам не девочка! – сердито ответила ему девушка. – Обращайтесь ко мне уважительно, я миссис Боуринг.
– Ах, миссис Боуринг, – иронично поклонился Крент. – Прошу меня простить. Не будете ли вы так любезны попросить мою жену встать на ноги и перестать корчить из себя дуру?
– Морган! – позвала Дженни, в то время как ее мать продолжала рыдать на полу.
Поскуливая, как побитая собака, из боковой комнаты показался младший Боуринг. Он шел медленно, держась рукой за стену, опустив голову и сгорбившись. Выглядел молодой человек бледным, а губы его были краснее, чем обычно. Он напоминал настоящего вампира из румынских легенд. Его странный, безжизненный взгляд замер на жене, а потом он перевел его на миссис Крент, распростершуюся на полу.
– Хороший сын унаследует деньги Джона Боуринга! – издевательски рассмеялся незваный гость.
Взгляд Моргана переместился на расплывшееся в улыбке лицо этого маленького человечка, и в глазах его блеснуло узнавание.
– Полуин, – проговорил сумасшедший тонким, высоким, словно детский, голоском. – Я видел тебя в Санкт-Эвалдсе. Да, помню. Дженни оставила меня в повозке, когда отправилась в магазин за покупками, а ты подошел и поговорил со мной. Ты просил, чтобы я никому не говорил, что видел тебя.
– Полуин, – повторила Мария, пытаясь подняться на ноги. – Так зовут одного из слуг сэра Ганнибала.
– Совершенно верно, – подтвердил Самюэль-Иосия. – Я действительно тут уже больше шестнадцати месяцев.
– Ты был так близко, а я об этом и не подозревала, – заплакала его жена. – Я бы перебралась на другую сторону океана, если бы знала, что ты где-то поблизости.
– Можешь успокоиться, ты мне не нужна, – наглым тоном заверил ее Полуин. – Мне нужно поговорить, а потом я уйду.