– Вы не поверите еще во многие вещи, которые сейчас услышите! – хихикнула Эстер. – Если бы мне позволили открыть рот…
– Вы тоже скоро дадите свои показания, – пообещал ей Хелдер, вновь призывая всех к тишине.
– Да сколько будет продолжаться эта комедия? – возмутился Рендольф.
– Столько, сколько мне надо, – отрезал инспектор. – У меня есть на то причины.
– Зачем же говорить «комедия»? – сурово спросил Боллард. – Мне кажется, это дело намного серьезнее, чем то, как вы о нем отзываетесь.
– Так и есть, – согласился с ним Хелдер и странно на него посмотрел.
– Что ж, тогда… – Оливер окинул пронзительным взглядом лица Рендольфа и мисс Спайн, которые внимательно смотрели на него, возможно, желая увидеть его реакцию на обвинение собственного племянника в убийстве. – В общем, ни один из вас не способен доказать, что Джеральд виновен! – зловеще прорычал он.
– Тогда позвольте ему доказать свою невиновность, – надменно ответил Артур. – Он был в лесу, сестра видела его стоящим возле тела женщины, которую он ненавидел, причем с револьвером. Как он объяснит эти факты?
– Я не стану больше ничего объяснять, все, что мог, я сказал, – упрямо повторил Хэмбер. – Я не виновен.
– Что вы думаете по этому поводу, мистер Лоусон? – обратился инспектор к Дику.
– Я верю, что сэр Джеральд Хэмбер не убийца, – последовал быстрый ответ.
– А вы, миссис Трембли?
– Я согласна с мистером Лоусоном, – уверенно произнесла Джозефина.
– Мистер Боллард, ваше мнение?
– Мой племянник абсолютно невиновен, – громко и свирепо заявил хозяин дома.
– Нет! Нет! – закричали в один голос Рендольф и его компаньонка. – Он убил ее!
– Я согласен с вами. Трое против троих, но мой голос решающий. – Хелдер встал и направился к дрожащему мальчику. – Я вас арестовываю.
– Стойте! – вскочил Боллард. – Вы арестовываете не того! Вы ошиблись!
Следователь резко обернулся.
– А кого мне надо арестовать?
– Меня! – последовал неожиданный ответ. – Это я застрелил леди Хэмбер!
Глава 25
После поразительного признания Болларда наступила мертвая тишина. Трое из присутствующих смотрели на мужчину так, словно он сказал именно то, что они ожидали услышать, а трое остальных уставились на него в диком немом удивлении, неспособные поверить своим ушам.
Инспектор Хелдер похлопал брокера по плечу.
– Я арестовываю вас, Оливер Боллард, именем короля за убийство Селины Хэмбер. Все, что вы скажете, будет использовано против вас в суде.
С этими словами он достал наручники.
– В этом нет необходимости, – поморщился Оливер. – Я пойду с вами без всяких проблем.
– Нет-нет! Это ошибка – это не может быть правдой! – Одри пронеслась по комнате и схватила своего дядю за руку. – Скажите, что это ложь!
– Нет, моя дорогая девочка, это правда! – отвел глаза Боллард.
– Нет! – присоединился к сестре Джеральд. – Вы делаете это, лишь чтобы прикрыть меня, дядя Оливер!
– Я делаю это, чтобы спасти тебя, – ответил фондовый брокер. – Этот мужчина и эта женщина, – он с презрением указал на Рендольфа и мисс Спайн – уверены, что поймали тебя в ловушку. Я предпринял все, чтобы высвободить тебя из нее. Я один виновен в этом – если его можно так назвать – преступлении.
– А как еще это называется, позвольте осведомиться? – изумленно ахнула Эстер.
– Справедливость! Наказание! – повысил голос Оливер. – Леди Хэмбер заслуживала смерти. Я знал, что делал, и я намеренно лишил ее жизни, чтобы она не заставляла страдать невинных людей.
– Мистер Боллард, вам лучше помолчать, – предупредил Хелдер.
Хозяин дома повернулся к нему и смерил его высокомерным взглядом.
– Я скажу все, что хочу, и я бы посоветовал вам последовать моему примеру! – прорычал он в своей обычной хамоватой манере.
– Каким образом? – зевая, спросил Рендольф, излишне притворявшийся незаинтересованным, хотя на самом деле он был очень возбужден.
– Я объясню эту комедию, которую вы разыгрываете последние полчаса, – усмехнулся Оливер. – Миссис Трембли, вы были правы, думая, будто они что-то скрывают. Инспектор Хелдер и эти два мошенника все это время знали, что виновен я.
– Все верно, – спокойно признался Артур. – И вы можете поблагодарить миссис Трембли за эту, как вы выразились, комедию.
– Меня? – Джоззи вскочила со своего места. – Я не имею к этому никакого отношения!
– О, еще как имеете! – фыркнул Рендольф. – Молчите, пожалуйста, я сам все разложу по полочкам. Это вы сказали мне, что леди Хэмбер была застрелена тем револьвером, что и дало мне подсказку. Пока вы не намекнули мне на это, я и не думал подозревать мистера Болларда. Мне даже в голову не пришло, что стреляли из револьвера Джеральда.
Миссис Трембли опустилась в кресло, чувствуя, что готова в любой момент упасть в обморок. Ей нравился этот большой, жизнелюбивый фондовый брокер, и она не могла поверить, что его поймали благодаря информации, которую она невольно предоставила Артуру.
– Я не понимаю, как вы до этого додумались, – произнесла она дрожащим голосом, пытаясь сохранить спокойствие.