Читаем Коронованный череп. Преступление в повозке полностью

Нахмурившись, Оливер Боллард проводил Джоззи и Дика внутрь, следом за мисс Спайн. Они пролезли через окно, так как дверь лакей по приказу хозяина закрыл на замок. Библиотека оказалась мрачной комнатой с красным ковром и занавесками, со шкафами из черного дуба, заставленными многочисленными книгами. Одри сидела на подлокотнике кресла, в котором съежился ее брат, и вздохнула с облегчением, когда увидела своего возлюбленного и его приятельницу.

– Дик! – закричала она, всхлипывая. – Вы как раз вовремя. Эта женщина говорит ужасные вещи о Джеральде. – И она обняла дрожащего юношу за шею.

Мисс Спайн истерически фыркнула, а Оливер с отвращением отвернулся от нее.

– Она умалишенная? – прямо спросил он миссис Трембли.

– Не более, чем вы, мистер Боллард, – огрызнулась Эстер. – И уж лучше я буду сумасшедшей, чем злой. Этот человек, – показала она на Хэмбера, – виновен в смерти своей мачехи.

– Бред и чушь, – проскрипел сквозь зубы фондовый брокер.

– Подождите, скоро приедет инспектор Хелдер, – пригрозила ему пожилая леди. – Тогда мы увидим, бред это или нет. О, как же я хочу, чтобы он прибыл и наказал вас всех!

– Сейчас ваше желание исполнится, мадам, – сердито сказал Боллард. – Вон инспектор Хелдер, а с ним этот мерзавец Рендольф.

<p>Глава 24</p>

Как и при встрече прошлых гостей, мистер Боллард вышел через французское окно, чтобы позвать Хелдера и его спутника в библиотеку. Тощий инспектор, бросающий пронзительные взгляды по сторонам, последовал за крупным хозяином дома, а за ними в библиотеку с победной улыбкой проник Рендольф. Лоусон занервничал. Артур не выглядел напуганным, в то время как Хэмбер трясся с головы до ног, выказывая все признаки угрызений совести.

Одри была бледна, но держала себя в руках и встретила ситуацию с удивительной храбростью. Миссис Трембли молча сидела с непроницаемым выражением лица, и о чем она думала, оставалось только догадываться. Боллард был подавлен горем и смятением, из-за чего казался на несколько лет старше. Очевидно, история мисс Спайн впечатлила его больше, чем он признавался, и на самом деле он отнюдь не считал ее идиоткой. Она пожала руку Рендольфу, и они оба заулыбались. И только Хелдер сохранял свое обычное спокойствие – он присел возле письменного стола с видом судьи. Несколько минут все безмолвствовали, и только потом Хелдер заговорил.

– Я услышал от этого джентльмена очень необычную историю, – указал он на Рендольфа, – в которую мне с трудом верится.

– И, тем не менее, это правда, – заявил Артур, язвительно ухмыляясь.

– Абсолютная правда! – добавила своим обычным крикливым голосом повисшая на его руке Эстер.

– Что за история? – спросил Оливер, опускаясь на стул. – Раз вы пришли в мой дом, мистер Хелдер, я имею право получить объяснения.

– Конечно, мистер Боллард. Ваш племянник, сэр Джеральд Хэмбер, обвинен этим джентльменом в убийстве его мачехи, леди Хэмбер, – сообщил инспектор.

– Это ложь! – простонал несчастный юноша; все так же дрожа в кресле, он представлял собой весьма жалкое зрелище.

– Все, что вы скажете, будет использовано против вас в суде, – предупредил его Хелдер скрипучим официальным тоном.

– Мой брат имеет право защитить себя! – закричала Одри, сильно покраснев.

– Ему будет предоставлена такая возможность, – сухо заметил следователь. – А пока…

– Почему вы не перейдете прямо к делу? – прервал его Рендольф, раздраженный столь медлительной манерой. – Я же сказал вам…

– Я знаю, что´ вы мне сказали, но буду действовать по-своему, – резко отреагировал Хелдер.

– Вы уже допустили один промах, – свирепо пробормотал негодяй.

– Я поступил так намеренно. Я хочу всех ввести в курс дела, прежде чем проанализирую то, что вы доложили мне. Вы утверждаете, что сэр Джеральд Хэмбер был в Сарлейском лесу примерно или точно в то время, когда застрелили леди Хэмбер, не так ли? – уточнил инспектор.

– Да, но еще я добавил, что… – начал было Артур.

– Мы вернемся к этому позже, – взмахнул рукой Хелдер, призывая всех к тишине.

Миссис Трембли, до этого очень внимательно слушавшая Рендольфа и смотревшая ему в глаза, внезапно обратилась к нему:

– Вы не верите, что сэр Джеральд виновен?

– Зачем вы говорите это? – возмущенно запротестовала мисс Спайн. – Я же сказала вам, что он виновен, когда мы виделись дома у моего кузена!

– Да, вы так сказали. А мистер Рендольф этого не говорил, – заметила Джозефина.

– Вы слышали, что произнес инспектор Хелдер, – ушел от ответа Артур.

– О да. Но он что-то недоговаривает. – Трембли повернулась к инспектору. – Мистер Хелдер, ответьте мне прямо. Вы верите, что сэр Джеральд виновен в убийстве?

– Я здесь, чтобы выслушать, какие по этому поводу есть улики, – уклонился от ответа инспектор, обескураженный ее резкостью. – Пока мисс Спайн ничего не рассказала, я не могу ни в чем быть уверен. Мистер Рендольф поведал мне свою версию, теперь я хочу услышать ее от свидетеля, которого он назвал.

– Я сейчас же все расскажу! – отчаянно закричала глупая пожилая «невеста».

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Прочие Детективы / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза