Читаем Короткая счастливая жизнь коричневого тапка полностью

— А что, хорошая мысль! Мы закончили на два дня раньше. Интересно, что покажет вычислитель? От этой новости цифры пустятся в пляс.

— Давайте пройдем в лабораторию. Я хочу увидеть пусковую установку своими глазами.

Шериков помрачнел.

— Не стоит отвлекать инженеров от работы, комиссар. Они потрудились на славу и наверняка сейчас заняты последними приготовлениями.

— Мы можем посмотреть через видеофон. Я сгораю от любопытства. Как же им удалось соединить эти крошечные реле!

Шериков покачал головой.

— Простите, комиссар, там нет видеофонов. Слишком рискованно. Как-никак, на карту поставлено наше будущее.

— Арестуйте его! — рявкнул Рейнхарт.

У побелевшего Шерикова отвалилась челюсть. Полицейские мгновенно окружили его, направив на поляка бластеры. Работа была сделана чисто: ни выхватить оружие, ни воспользоваться защитным экраном Шериков не мог.

— Что происходит? — вспылил Шериков, немного придя в себя. — Что вы себе позволяете?

— Вы находитесь под арестом на время войны. К тому же вы отстранены от руководства лабораторией. Теперь тут будут заправлять мои люди. Когда война закончится, вы предстанете перед Советом и председателем Дюффе.

— Не понимаю. — Изумленный Шериков завертел головой. — Что все это значит? Объяснитесь, комиссар!

Рейнхарт сделал знак полицейским.

— Приготовиться, мы заходим внутрь. Оружие к бою. Человек из прошлого может находиться рядом с бомбой.

В черных глазах поляка мелькнула ярость.

Рейнхарт грубо расхохотался.

— Мы перехватили сообщение центаврианского шпиона. Меня удивляет ваша наивность, Шериков, неужели вы не знали, что шпионы врага везде?

Внезапно Шериков рванулся вперед, расталкивая мощным корпусом вооруженных врагов. От неожиданности полицейские повалились на пол. Шериков побежал — прямо на стену. Полицейские принялись беспорядочно палить в его сторону, Рейнхарт выхватил бластер из кобуры.

Шериков добежал до стены, наклонил голову — массивную фигуру окутало мерцание, — со всего размаху налетел на стену и был таков.

— Всем лежать! — заорал Рейнхарт и рухнул на пол.

Полицейские попадали рядом. Отчаянно бранясь, Рейнхарт пополз к выходу. Только бы успеть выбраться! Фальшивая стена, энергетический барьер. Шериков пробил его и теперь в безопасности…

Ужасающей силы взрыв, обжигающий смертельный вихрь пронесся по комнате из конца в конец. Вокруг бушевала разрушительная стихия. Они попали в энергетическую ловушку. Спасения не было.


Задыхаясь, Рейнхарт прислонился к стене, с трудом встал. Вместе с ним уцелело всего несколько полицейских. Позади, в пылающей комнате, корчились их обреченные товарищи.

Рейнхарт пересчитал оставшихся. Наверняка Шериков уже собрал своих людей. В конце коридора тупорылая пушка-робот готовилась к стрельбе. Выла сирена. Со всех сторон слышался топот ног.

Робот открыл стрельбу. Часть стены разнесло вдребезги, вокруг падали обломки. Рейнхарту и остатку его войска пришлось отступить.

Добежав до перекрестка, они заметили второго робота, наводившего на них орудие. Рейнхарт прицелился и выстрелил, целя в устройство управления. Робот дернулся, отлетел к стене, рухнул на пол грудой жесткого металла и затих, а шестеренки еще продолжали вращаться.

— Вперед, — скомандовал Рейнхарт, пригнулся и побежал, на ходу поглядывая на часы. Еще пара минут.

Впереди показались охранники. Рейнхарт выстрелил, из-за его спины полицейские принялись палить во врагов, фиолетовые вспышки вспыхивали в темноте коридора, поражая пойманных врасплох людей Шерикова, которые, корчась, валились на пол. Некоторым удалось скрыться в дыму, отступив по коридору.

Рейнхарт упрямо пробивал путь к лаборатории, ведя своих людей за собой.

— Вперед! Не останавливаться!

Внезапно его настиг рокочущий голос Шерикова, усиленный микрофонами в стенах. Рейнхарт остановился и огляделся.

— Рейнхарт, все кончено. Вам не выбраться на поверхность. Бросайте оружие и сдавайтесь. Вы окружены. Сражение проиграно.

Рейнхарт снова побежал, продираясь сквозь плотное облако пыли.

— Ты уверен, Шериков? — хмыкнул он на ходу.

Шериков рассмеялся, жесткий металлический хохот больно ударил по барабанным перепонкам.

— Я не намерен убивать вас, комиссар. Идет война, вы нужны нам: мне жаль, что вы узнали про человека из прошлого. Признаю, мы недооценили центаврианских шпионов. Но теперь, когда вам все известно…

Голос Шерикова заглушил грохот, нарастающая вибрация прокатилась вдоль коридора.

Рейнхарт осел на пол, пытаясь разглядеть в пыльном мареве циферблат наручных часов. Наконец-то. Вовремя, секунда в секунду.

Первая из водородных бомб, запущенная из здания Совета на другом конце света, приближалась к цели. Операция началась.


Ровно в шесть Джозеф Диксон, стоя на поверхности земли в четырех милях от входа в тоннель, отдал приказ о наступлении.

Самым важным было разрушить защитные экраны. Бомбы превосходно справились с задачей. По сигналу Диксона тридцать истребителей, устремившись вниз с десятимильной высоты, пронеслись над горами. Не прошло и пяти минут, как экраны были разнесены вдребезги, а излучатели обесточены. Лаборатория осталась без защиты.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Collected Stories of Philip K. Dick

Похожие книги

400 000 знаков с пробелами
400 000 знаков с пробелами

Отражение – это редкая генетическая мутация зеркально-молекулярных связей живого организма, в результате которой люди чувствуют себя чужими среди других людей, но притворяются обычными. Скрывая от всех свою непохожесть, они отказываются от того, к чему лежит душа, в угоду требованиям социума.Главный герой не подозревает наличие у себя мутации и считает, что ему просто не везет. Его случайно замечает другой отражённый и с помощью таких же людей старается помочь осознать свою исключительность. Оголяя свои сердца, эти люди показывают, что события их детства до сих пор имеют для них огромное значение. Их откровенность вытаскивает на поверхность его души то, что он забыл. И пережив вновь эти чувства, он осознаёт, что давно потерял себя.Эти люди придумывают план, как разбудить других спрятавшихся ради спасения жизни и отправить потомкам послание об идеях, опережающих время.Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.Содержит нецензурную брань.

Kalipso Moon

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее
Бетагемот
Бетагемот

Спустя пять лет после событий «Водоворота» корпора­тивная элита Северной Америки скрывается от хаоса и эпи­демий на глубоководной станции «Атлантида», где прежним хозяевам жизни приходится обитать бок о бок с рифтерами, людьми, адаптированными для жизни на больших глуби­нах. Бывшие враги объединились в страхе перед внешним миром, но тот не забыл о них и жаждет призвать всех к от­вету. Жители станции еще не знают, что их перемирие друг с другом может обернуться полномасштабной войной, что микроб, уничтожающий все живое на поверхности Земли, изменился и стал еще смертоноснее, а на суше власть теперь принадлежит настоящим монстрам, как реальным, так и вир­туальным, и один из них, кажется, нашел «Атлантиду». Но посреди ужаса и анархии появляется надежда — лекарство, способное излечить не только людей, но и всю биосферу Земли. Вот только не окажется ли оно страшнее любой бо­лезни?Монументальное завершение «Рифтеров», одного из са­мых увлекательных, непредсказуемых и провокационных на­учно-фантастических циклов начала XXI века.

Питер Уоттс

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика