Читаем Короткий роман накануне дефолта полностью

поспорить различного рода мистики и романтики, так что, у кого есть

лишние денег и время, те могут послушать и их. Однако наш герой к

подобным занятиям не имел ровно никакого расположения.

К девяти часам Аникин определил, что главным для его делового дня

должно быть получение реального заказа на новую работу. Насколько

крупным будет предполагаемый заказ и сколько даст денег, он гадать не стал

и, глянув на часы, отправился в спальню одеваться.

Внешний вид при знакомстве – самый важный фактор, по крайней мере, первые пять-семь минут, а они часто и решают почти всё, поэтому Аникин


17

всегда уделял особое внимание выбору одежды для встреч с будущими

заказчиками. На сей счёт у него были не раз проверенные собственным

опытом представления.

Он подошёл к шкафу, раздвинул дверцы и осмотрел его содержимое.

Обычный тёмный костюм и белая сорочка явно не годились, поскольку

облачённый в них напоминает клерка или жениха на свадьбе, что сначала

вызывает у возможного клиента чувство пренебрежения, а кончается всё

панибратством и откровенным разговором, в котором нет ни единой крупицы

искренности. Кто ж будет искренен с тем, кого слегка, а то и не слегка, презирает? Нет-нет, для презираемых существует только откровенность, а из

неё рождается всё что угодно, но только не деловые отношения.

Однотонные сорочки других цветов вообще не обсуждались, потому что

это униформа технического персонала. Тебя просто могут спутать с

посыльным или, что ещё хуже, с твоим помощником, которого ты отправил

прозондировать почву, и в результате страшно и навсегда обидеться.

Дорогая пара или тройка тоже не подходили – консультант, а Аникин, как Вы уже, думается, поняли, промышлял на почве консультационного

сопровождения различных деловых проектов (специальность у нас до сих

пор, в силу таинственности самих деловых проектов, весьма редкая), не

должен выглядеть как высший руководитель крупной корпорации или банка.

Это вызывает либо подозрительность, либо скованность в поведении

собеседника, даже если тот и сам крут. «Не дороже ли его костюм и галстук, чем у меня? Не тайный ли это мой конкурент? Не подослан ли он кем-то? А

сколько стоят его заколка и запонки?» – будет он терзаться в течение всего

разговора, и что бы ты ни делал, в конце встречи собеседник твой заявит, что

ему надо подумать, а затем просто исчезнет. И если ты потом попытаешься

напомнить ему о вашей беседе, то делать тебе это придётся через самого

младшего его секретаря, который сделает вид, что записал твоё имя и номер

телефона, и пообещает связать с шефом, лишь только тот освободится. В

следующий же раз он, как ни в чём не бывало, вновь спросит, как тебя зовут, вновь запишет и вновь пообещает. И будет так до тех пор, пока тебе самому

не надоест эта детская игра в испорченный телефон.

В общем, прикид должен быть таким, чтобы у клиента даже и мысли о

сравнении статусов не возникало и чтобы ему сразу стало ясно: консультант

– человек из совсем другой сферы деловой жизни, где действуют свои

правила и манеры и где у него есть высокий и не подлежащий никакому

сомнению статус. Иначе говоря, консультант не должен быть ни излишне

вылизанным и шикарным, ни излишне небрежным или, не дай Бог, потрёпанным. На первой встрече он должен быть в самую меру, чтобы ему

можно было доверять собственные проблемы без залипающих опасений и

неудобства:

- брюки – чёрные, тёмно-синие или тёмно-коричневые;

- обувь – под цвет брюк (но ни в коем случае не лакированная!);

- сорочка – в очень мелкую или, наоборот, в очень крупную клетку, с

ненавязчиво сочетающимся с ней галстуком;


18

- пиджак – из толстого рельефного материала, например, твидовый, подходящий по цветовой гамме под сорочку и галстук (не они под него, а

именно он под них – истина внутри).

Всё перечисленное, безусловно, обязано быть хорошего происхождения

и отменного качества, не затасканным, не очень броских неопределённых

тонов, но, в то же время, и не должно раздражать нарочитой изысканностью.

А вот носки могут быть с приколом: под цвет брюк и обуви, но с какой-

нибудь бросающейся в глаза деталькой, например, с цветной узкой полоской, небольшим зигзагом или маленькой фигуркой – в то время как все пытаются

выделиться с помощью галстуков, оригинальность лучше всего спрятать и

обнаруживать невзначай, в самом неожиданном месте.

За разъезжающимися дверками шкафа находилось всё, что было нужно.

Несмотря на присущую почти каждому мужчине банальную ненависть к

посещению магазинов одежды и обуви, Аникин хоть и с трудом, но раз в

году заставлял себя посещать эти заведения. Зато когда такое случалось, он

возвращался домой, точно какой-нибудь челнок из Китая или Турции, только

багажник и салон его «Галанта» были при этом забиты не засаленными бело-

красно-синими клетчатыми сумками, а глянцевыми фирменными пакетами и

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза