Читаем Короткий роман накануне дефолта полностью

финансов самоуверенно рассказывал об успехах в торговле государственным

долгом. Журналист, ведущий эфир, легкомысленно пытался намекать на то, что государство играет в игру, придуманную пронырливыми изобретателями

многочисленных финансовых пирамид. Но не тут-то было! Замминистра

оказался не так прост и убеждённо отметал эти намёки, намекая, в свою

очередь, на наивность интервьюера и утверждая, что в данном случае

инвестор имеет дело не с кем попало, а с очень ответственным заёмщиком в

лице государства. А уж оно-то знает, как грамотно распорядиться

полученными средствами! Например, прежде всего оно направляет их в

реформирование российской экономики, в её структурную перестройку и

развитие новой рыночной инфраструктуры. Это, по глубокому убеждению

замминистра, должно было дать безусловный и быстрый эффект, что без

проблем обеспечит абсолютную безопасность сделанных государством

инвестиций.

Аникин усмехнулся, но волну не переключил. Каждые четверть часа

интервью прерывалось короткими выпусками новостей, в которых главными

событиями были набирающие силу забастовки в Кузбассе и развёртывание

на Горбатом мосту у Белого дома шахтёрских палаток, и тут же

анонсировалось следующее интервью – с заместителем министра топлива и

энергетики. В новостях также сообщалось, что правительство на какой-то

подмосковной даче заканчивает разработку грандиозной программы развития

экономики, которую вскоре должно представить президенту.

К отелю «Балчуг» он подъехал за пять минут до назначенной встречи. В

списках участников конференции, посвящённой проблемам интеграции

российских банков в международные платёжные системы, действительно

значилась его фамилия. И он, получив именной бейджик, прошёл в холл.

На конференции, как и говорил Крытов, был обеденный перерыв, её

участники (человек двести, не меньше) ели и общались между собой за

столиками в ресторане слева от холла. В центре обеденного зала длинный

шведский стол щедро предлагал холодные закуски и десерты. Напитки и

горячее к столикам подносили официанты.

«Ну, и где тут мои агнцы?!» – с весёлым пренебрежением подумал

Аникин, рассматривая обедавших банковских клерков (со стороны он

действительно немного напоминал католического священника).

И вдруг он

О

С

Т

О

Л

Б


63

Е

Н

Е

Л.

За одним из столов сидели

Крытов и Лиза.

В отличие от окружающих, они ничего не ели – перед Крытовым стояла

чашка с чаем, а перед Лизой – бокал с апельсиновым соком. Сергей

Спиридонович что-то живо объяснял ей и то и дело оглядывался. Лицо Лизы

не выражало никаких эмоций. Она была собранна и холодна. Светло-серый

деловой костюм сидел на ней безупречно, её роскошные волосы были

спрятаны под шляпкой того же цвета, что и костюм, вокруг длинной нежной

шеи повязан розовый платок.

Не веря глазам своим, Аникин смотрел на них и не мог сдвинуться с

места. Наконец, Крытов заметил его и призывно махнул рукой.

- Елизавета Алексеевна, разрешите представить! Это Илья Иванович

Аникин, человек, о котором я Вам говорил, - сказал Крытов, когда

пребывающий в состоянии грогги Аникин подошёл к столику, Сергей

Спиридонович, как всегда, был стремителен и конкретен: - Добрый день, Илья Иванович! Присаживайтесь к нам, поговорим о нашем деле.

Официант возник тотчас. Аникин, едва соображая, что происходит, опустился на стул и попросил стакан воды.

- С газом или без газа? – учтиво поинтересовался официант.

Не понимая, о чём его спрашивают, Илья Иванович уставился на

предупредительного парня в жилетке.

- Вам воду газированную или нет? – терпеливо повторил официант.

- Из холодильника.

Официант не трогался с места.

- Давайте газированную, - наконец сообразил Аникин и из-под бровей

глянул на Лизу.

Щеки её окрасились в цвет шейного платка, а сталь в глазах утратила

матовость и заблестела.

- Илья Иванович, мы только что говорили о Вашем участии в нашем

проекте и решили, что Елизавета Алексеевна сама введёт Вас в курс дела.

Для меня же, как я Вам уже сказал, главное, чтобы пункты бизнес-плана

реализовывались строго в сроки, - проговорил Крытов, не замечая

странностей, происходящих с его собеседниками.

В этот момент к нему подошёл молодой мужчина в строгом чёрном

костюме и, наклонившись к самому его уху, что-то тихо проговорил. Сергей

Спиридонович, выслушав, кивнул:

- Да-да, конечно! Сейчас я обязательно подойду к нему! – и опять

обратился к Лизе и Аникину: - Извините, я должен покинуть вас. Всего

доброго Илья Иванович, а с Вами, Елизавета Алексеевна, не прощаюсь.

Крытов ушёл.

Аникин и Лиза продолжали молчать.


64

Официант принёс стакан воды с газом.

Молчание не прерывалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза