– Попросить о чем? В чем дело?
– Видите ли, я устраиваюсь на новую работу. И через сорок пять минут у меня должно состояться собеседование. Там, наверху, на лыжном курорте.
– Через сорок пять минут? Боже мой, вам надо спешить!
– Я знаю, мэм. Этим утром я приехал из Хагерстауна. Речь идет о должности помощника менеджера. Мой дядюшка знает там кое-кого и замолвил за меня словечко. Но, понимаете, я проспал, помчался туда и забыл свое резюме. Представляете, оставил его на кухонном столе! – Гибсон махнул в сторону воображаемого кухонного стола, столь коварно похитившего такой важный для него документ. – Это очень хороший курорт. Дядя договорился об этом собеседовании… О господи! Он точно убьет меня, если я не появлюсь там!
Гибсон застенчиво опустил взор к полу, краешком глаза наблюдая, не появится ли на лице Маргарет Миллер тень сочувствия – ибо действительно, что же теперь делать несчастному молодому человеку? Но увидел лишь ее строгий взгляд.
– Сожалею, – сказала она, – но у нас нет принтера для общественного пользования. Я заказывала, однако в этом году нам не выделили бюджетные средства на его приобретение.
– О-о-о! – в отчаянии простонал Гибсон и позволил себе покачнуться от огорчения. – А мне сказали, что у вас в служебном кабинете есть принтер…
– Ну, да, но он только для сотрудников библиотеки.
Гибсон печально кивнул, сделав вид, что все понимает, и при этом судорожно сглотнул. Интересно, а если его челюсть дрогнет, поддастся эта особа?
– Как вы полагаете, могу я попытаться найти принтер еще где-нибудь? – спросил он.
– Есть здесь типография, но она далеко… – Миссис Миллер взглянула на часы. – Нет, вы не успеете.
– Ладно, ничего… Может, они не придадут этому большого значения.
Маргарет Миллер тяжело вздохнула и спросила:
– У вас резюме на диске или еще на чем-то?
Сразу посветлев лицом, Гибсон протянул ей флешку.
– Тут одно нажатие мышки.
– А как называется?
– Да просто «резюме». Там всего один файл.
Женщина долго смотрела на него. Решала его судьбу.
– Следуйте за мной, – вздохнув, наконец сказала она.
Они направились в лабиринт библиотечных стеллажей, выстроившихся в дальнем заднем углу. Следует признать, что первые шагов пятнадцать миссис Миллер удавалось хранить суровое молчание, но затем, не выдержав, она принялась мягко журить Гибсона за безответственность. Пожалела дядю, который постарался подставить молодому человеку плечо, а тот столь легкомысленно не оправдал доверия. Похоже, данная лекция имела для нее терапевтический эффект, и Гибсону оставалось только согласно кивать и виновато бормотать в подходящий момент: «Да-да, я знаю…» или «Конечно, вы правы». Выглядело очень учтиво.
Женщина открыла ключом дверь кабинета и задержалась на пороге.
– Прошу простить за беспорядок, – сказала она.
Это было правдой. На ее рабочем столе громоздилась целая гора бумаг, грозившая вот-вот рухнуть и похоронить под этой лавиной любого неосторожного посетителя. На полу возвышались пачки книг, напоминавшие многоэтажные дома, а растения, находившиеся в кабинете, казалось, сейчас вслух попросят воды, чтобы утолить нестерпимую жажду.
Единственным свободным и относительно ухоженным местом можно было назвать рабочую станцию, стоявшую рядом с блоком серверов. Гибсон вновь поразился тому, насколько трепетно местное руководство относилось к компьютерному оснащению своей библиотеки. И, уж конечно, этим занималась не Маргарет Миллер; та едва ли знала, что такое USB-порт и где его искать. Гибсону пришлось деликатно подсказать ей, куда именно нужно воткнуть портативное устройство. Однако хозяйка кабинета решила, что должна сама распечатать документ, и это было совсем замечательно. Вон заранее разместил вирус в тексте резюме, и теперь программа загрузится в компьютер, как только будет открыт этот файл, после чего еще и сотрет все записи о своей загрузке. И будет оставаться в состоянии покоя, пока он ее не активирует.
Гибсон через плечо миссис Миллер смотрел, как антивирусная программа библиотеки проверяла его файл перед тем, как дать разрешение открыть его. Затем библиотекарша распечатала три копии.
– Это просто на всякий случай, – пояснила она.
Гибсону оставалось лишь надеяться, что женщина не станет слишком внимательно вчитываться в текст распечатанного резюме, образец которого он некоторое время тому назад просто скачал с веб-сайта агентства по трудоустройству. Еще десять минут пришлось потратить на рассказы о том, как тяжело вести дела в Хагерстауне. К счастью, миссис Миллер его плохо слушала, поскольку читала ему лекцию о вреде безответственности.
Наконец она мановением руки позволила ему удалиться, пожелала удачи, и Гибсон покинул здание библиотеки.
Глава 19