Читаем Корсары Южных морей полностью

– Ах!.. Это вы!.. – изумленно воскликнула красавица.

– Да, он самый! Должно быть, я смешон со своим раскрашенным лицом?

– Нет-нет, вы не смешны… Однако привычный ваш образ мне больше по душе…

– Так, значит, я вам противен?

– Не говорите так! Ведь вы – это вы…

– Ни слова более! Благодарю вас…

Пока влюбленные нежно шептались, секретарь тихо пошел прочь, стараясь не потревожить голубков, а главное – избавиться от компании назойливого моряка. Вскоре он оказался у приоткрытой двери одной из комнат, откуда доносились чуть слышные голоса.

– Черт возьми, – пробормотал Оксфорд, – один из беседующих – милорд, а другой… Этот хриплый голос как будто принадлежит Дэвису… Но разве это возможно?.. Послушаю-ка, о чем они говорят.

Опасливо оглядевшись вокруг и убедившись, что он в коридоре один, Оксфорд прильнул к двери и весь обратился в слух.

– Ты уверен, что видел сигнальный огонь? – услышал он голос маркиза Галифакса.

– Я видел его так же ясно, как вижу вас, – отвечал Дэвис.

– Значит, скоро наши отряды будут здесь.

– Они подойдут к замку не более чем через пару часов, как и было условлено.

– Они окружат замок.

– И мы захватим его.

– Превосходно, – произнес маркиз.

– Вместе с его обитателями. Хозяйская дочка – настоящее сокровище, которое, как я заметил, вы успели оценить.

– Ни слова об этом, Дэвис! Мне нужна одна лишь Мэри Уэнтворт.

– И вы ее получите.

– Наконец-то! Кстати, об обитателях замка… Один из алгонкинов произвел на меня необыкновенное впечатление.

– С чего бы это?

– Глаза его необычайно походили на глаза моего секретаря.

– Оксфорда?

– Разумеется.

– Да если корсары и пощадили этого простофилю, он наверняка помер со страху!

Едва Дэвис произнес эти слова, как в комнату вошел индеец и, прижав палец к губам, призвал англичан молчать.



Оба ошеломленно ахнули.

– Кто вы такой? Что вам угодно? – подозрительно спросил маркиз Галифакс.

– Милорд, разве вы меня не узнаете?

– Оксфорд! Неужели это ты?..

– Конечно я, милорд. Мы одни?

– Сам видишь. Но как ты…

– Всему свое время. Скажу лишь, что всегда был предан вам одному.

– И я должен тебе верить?

– Милорд, я…

– Не беспокойтесь, маркиз, этот трус не лжет, – ехидно перебил его Дэвис. – Он подслушивал наш разговор и, узнав, что мы вскоре захватим замок, конечно, виляя хвостом, прибежал к старому хозяину.

Бросив на метиса полный ненависти взгляд, секретарь продолжил:

– Милорд, прошу вас, не осуждайте меня. Я не рожден солдатом, неудивительно, что я предпочитаю стать на сторону победителя! К тому же я успел возненавидеть сэра Уильяма Маклеллана, ведь он презирает меня и даже не находит нужным скрывать свои подозрения.

– Так, значит, мой брат и соперник и правда здесь?

– Да, это так.

– Он прячется?

– Нет, он переодет в платье краснокожего.

– Хорошо же… Где Мэри Уэнтворт? Она в замке?

– Да, хозяева скрывают ее в потайной комнате.

– Ну что я говорил! – потирая руки, воскликнул Дэвис.

– А где остальные? – спросил Галифакс.

– Каменная Башка далеко отсюда, он ушел на поиски Риберака.

– Торговец переметнулся на сторону бунтовщиков?

– Да, а с ним и канадец Джор.

– Продолжай.

– Малыш Флокко и наемники, как и я, переодеты алгонкинами.

– Великолепно! Расскажи же, где те письма, что Каменная Башка должен был доставить в Тикондерогу?

Злодей Оксфорд молча вынул из нагрудного кармана два письма с зелеными печатями – то были письма, которые потерял Каменная Башка.

– Наконец-то! – пробормотал маркиз, вырвав бумаги из рук секретаря. – Как тебе удалось их добыть?

– Случайно. Признаюсь, я искренне перешел на сторону ваших врагов, когда вы, милорд, меня покинули. Но однажды Каменная Башка выронил из кармана драгоценные письма, и я, как видите, не преминул их подобрать, надеясь, что они еще сослужат мне службу. Мы побывали в таких переделках, что боцман и думать забыл о письмах, а когда вспомнил, было уже слишком поздно.

– Не поздно лишь покарать предателя! – прогремел за его спиной гневный голос. – Поплатись же за свою подлость!

Раздался выстрел. Слабо вскрикнув, Оксфорд тяжело осел на пол.

Побледнев, маркиз и Дэвис резко обернулись.

На пороге потайной двери, которую они не заметили, стоял не кто иной, как сэр Уильям Маклеллан. Он был все так же одет в индейское платье, но голова его была не покрыта, а лицо искажено яростью. В руке он сжимал пистолет, из дула которого поднималась струйка дыма.

На несколько секунд трое мужчин застыли, глядя друг на друга.

Опомнившись, Галифакс и Дэвис схватились за шпаги и выхватили пистолеты.

Несчастный секретарь, хрипя, корчился в агонии в луже собственной крови.

Черты его уже застывали в маске смерти.

Внезапно до врагов донеслись крики, шум торопливых шагов и эхо раздававшихся на английском, французском и алгонкинском языках приказов.

В одну из дверей комнаты вбежали барон де Клермон с сыновьями, аббат Ривуар, Малыш Флокко, Вольф и вооруженные слуги-индейцы. В другую дверь ворвались английские солдаты и офицеры со шпагами наголо и взведенными курками ружей.

Остановившись, представители обеих сторон с ненавистью глядели друг на друга.

– Кто посмел нарушить покой моего замка? – угрожающе спросил барон. – Может быть, вы, маркиз?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века