Читаем Кошечка из Сакурасо 3 полностью

«Ну, если Тихиро — двоюродная сестра Масиро, то ей немудрено знать Риту», — заключил Сората.

— Но, Рита, что случилось?

От вопроса Масиро у Риты вспыхнули глаза. Сората не понимал, что происходит, но от давящей ауры, которую испускала вокруг себя Рита, у него одеревенело тело.

У него появилось дурное предчувствие. Обычно, когда приезжают из Англии, заранее уведомляют о приезде. Интересно, ради чего приехала Рита? Масиро точно не знала о её приезде. Тихиро тоже.

— Заклинание Золушки закончилось.

Ничего не понимая, Масиро наклонила голову набок.

— Если говорить по-японски, я прибыла с Луны за принцессой Кагуей.

Сорате этого объяснения хватило, чтобы уловить суть. Теперь он вроде бы понял цель Риты. Его мышцы незаметно для него наполнились силой. А позади себя он почувствовал волнение Дзина и Нанами.

Не понимала одна только Масиро.

— Ты о чём?

Рита два раза вздохнула и решительно посмотрела на неё.

— Пожалуйста, давай прямо сейчас вернёмся в Англию.

— Прямо сейчас?! — удивлённо воскликнул Сората. Нанами спросила то же самое, только шёпотом.

Рита бросила взгляд на Сорату, а потом снова обратилась к молчащей Масиро.

— Отец и мать узнали из публикации в журнале, что Масиро отправилась в Японию ради того, чтобы стать мангакой.

Теперь не удалось выдавить из себя ни единого слова. Не то чтобы Сората не предвидел такого, но когда столкнулся с этим в реальности, всё его тело будто сдавило невидимыми тисками. Даже почудился треск дробящихся костей.

— Масиро, они всё-таки против? — со смиренным видом прошептала Нанами на ухо девушки. Та решительно кивнула.

— Я не вернусь.

— Я знала, что ты так скажешь.

— ...

— Прошу, подумай ещё раз. Какие шедевры могут создать твои пальцы! Пройдёт сто, двести, ещё больше лет, а люди всё будут их помнить. Уверена, твои руки произведут на свет невиданные доселе творения.

«Шедевры, которые войдут в историю. Как помпезно звучит», — хотел уже высказаться вслух Сората, но выпустил лишь стон, который никто не услышал.

Атмосфера повисла совсем не весёлая. Рита отнюдь не шутила насчёт истории и говорила на полном серьёзе. К тому же Масиро не высказывалась против. Она только слушала с обычным для себя выражением лица.

Казалось, что Масиро, равнодушно глядящая на Риту, постепенно удаляется вдаль. Наверно, то же самое подумали и все остальные присутствующие. Потому никто особо не вмешивался в разговор.

Масиро ничего не говорила. Может, и не думала ни о чём. Но даже на миг не отводила глаз от Риты, которая продолжала гнуть свою линию.

— Пожалуйста, вспомни. Людей, которые пришли на выставку твоих работ в картинную галерею и зарыдали от нахлынувших эмоций. Они ждут твоего возвращения. Ждут с нетерпением твоих следующих работ. Пожалуйста, скажи, что ты думаешь.

— Зачем ты мне это говоришь?

— Потому что это очень важно.

— Когда я захотела стать мангакой, Рита поддержала меня, — сказала Масиро, впервые отведя в сторону глаза. Какой беспомощной она выглядела...

— Это...

Рита пристыженно опустила взгляд и что-то проговорила, смотря в пустоту.

— Масиро неправильно поняла. Я никогда не поддерживала тебя в этом.

— Рита...

— Скажу больше, я не желаю видеть, как ты тратишь время и талант на какую-то мангу. Потому, прошу, вернёмся в Англию, — словно умоляя, сказала Рита и взяла Масиро за руку.

— Я не вернусь.

Масиро спокойно убрала свою руку назад.

— Родители готовы приехать в Японию прямо сейчас. Если это произойдёт, независимо от твоих намерений тебя заставят покинуть японскую школу, вернуться в Англию и пойти в английскую школу. Потому, прошу, подумай ещё раз. Прими решение сама и вернись вместе со мной.

— Уезжай одна.

— Пока ты не вернёшься, я уехать не могу!

— Уезжай.

Стиснув зубы, Масиро подняла обе руки и попыталась выпихнуть Риту на улицу. На лице Риты прочиталось подлинное непонимание того, что произошло. Для всех остальных присутствующих действия Масиро тоже стали полной неожиданностью.

Наверное, большой силы она не приложила — Рита не упала на пол. Но она чуть не потеряла равновесие и вылетела через входные двери на улицу.

— Масиро!

Не обращая внимания на крики обиженной Риты, девушка захлопнула двери и заперла их на ключ. И не могла поднять от стыда глаза.

— Подожди, пожалуйста! Выслушай меня! Масиро...

Рита несколько раз ударила по воротам. Но грохот, который разносился от её ударов, ничего не дал.

Сохраняя молчание, Масиро направилась на второй этаж.

— Эй, Сиина!

Хотя Сората помчался за ней к лестнице, его голос не достиг девушки. Вместо этого сверху послышался мощный хлопок закрывшейся двери.

— А нам-то что делать?

— Да всё нормально ведь. Забудем про малышку Риту.

— Аояма, какая ты холодная.

— Канда-кун, та девочка тебе, что ли, друг?

— Какая разница, друг она или враг.

Он вернулся вниз и вышел через входные двери. Рита уже успела уйти.

— Я очень даже понимаю, каково это, когда близкие люди против тебя, — сказала Нанами, смотря себе под ноги, а потом быстро подняла взгляд и натянуто улыбнулась. Её отец выступал против её желания стать сэйю. Обычно она не показывала беспокойства в этом плане, но ведь это не значит, что она нисколько не переживала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кошечка из Сакурасо

Похожие книги

Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Луиза де Вильморен , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература
Семь лепестков
Семь лепестков

В один из летних дней 1994 года в разных концах Москвы погибают две девушки. Они не знакомы друг с другом, но в истории смерти каждой фигурирует цифра «7». Разгадка их гибели кроется в прошлом — в далеких временах детских сказок, в которых сбываются все желания, Один за другим отлетают семь лепестков, открывая тайны детства и мечты юности. Но только в наркотическом галлюцинозе герои приходят к разгадке преступления.Автор этого романа — известный кинокритик, ветеран русского Интернета, культовый автор глянцевых журналов и комментатор Томаса Пинчона.Эта книга — первый роман его трилогии о девяностых годах, герметический детектив, словно написанный в соавторстве с Рексом Стаутом и Ирвином Уэлшем. Читатель найдет здесь убийство и дружбу, техно и диско, смерть, любовь, ЛСД и очень много травы.Вдохни поглубже.

Cергей Кузнецов , Сергей Юрьевич Кузнецов

Детективы / Проза / Контркультура / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Ангелы Ада
Ангелы Ада

Книга-сенсация. Книга-скандал. В 1966 году она произвела эффект разорвавшейся бомбы, да и в наши дни считается единственным достоверным исследованием быта и нравов странного племени «современных варваров» из байкерских группировок.Хантеру Томпсону удалось совершить невозможное: этот основатель «гонзо-журналистики» стал своим в самой прославленной «семье» байкеров – «великих и ужасных» Ангелов Ада.Два года он кочевал вместе с группировкой по просторам Америки, был свидетелем подвигов и преступлений Ангелов Ада, их попоек, дружбы и потрясающего взаимного доверия, порождающего абсолютную круговую поруку, и результатом стала эта немыслимая книга, которую один из критиков совершенно верно назвал «жестокой рок-н-ролльной сказкой», а сами Ангелы Ада – «единственной правдой, которая когда-либо была о них написана».

Александр Геннадиевич Щёголев , Виктор Павлович Точинов , Хантер С. Томпсон

Контркультура / Боевая фантастика / История