Читаем Кошечка из Сакурасо 3 полностью

— Ко-короче, прошу внутрь.

Сората пригласил Риту и открыл дверь.


Зайдя в Сакурасо, первым делом он отправил Риту на кухню и устроил ей поздний ужин. То ли в желудке у неё было шаром покати, то ли стряпня Дзина внушала доверие, но Рита лопала за обе щёки. В итоге навернула где-то три порции. Да как в её маленьком теле могло столько поместиться?

После трапезы Сората отправил девушку в ванную, а сам побежал готовить ей кровать. По всей справедливости, её стоило поселить в комнате Масиро, но, наверное, после случившегося им будет неудобно находиться рядом.

Нанами заснула, потому к ней уже не попроситься.

В комнате Мисаки, куда уже давно он не заглядывал, громоздилось оборудование и бланки для анимации — человеку там упасть негде. Хлама зашкаливало — пол грозился в любой момент провалиться в комнату Сораты, расположенную прямо под комнатой Мисаки.

— Если Риттан хочет остаться, вэлкам! — вопреки всему сказала Мисаки, сооружая кровать из бланков для анимации, и Сората вежливо отказался. Если иностранка подумает, что все в Японии такие чокнутые, быть беде. Хотя Мисаки странная не только по меркам японцев, но и по меркам целой вселенной.

Последняя надежда оставалась на комнату коменданта Тихиро, куда парень и заглянул.

— Если подобрал бездомное животное, сам о нём и заботься. Я тебе не мамка.

— И правда~

Ему дали отворот поворот.

Оставались комнаты короля пикапа Дзина и соседа-отшельника Рюноске, но их Сората отмёл с самого начала. По вполне понятным причинам.

Когда Сората вернулся к себе, сразу же заменил постельное бельё. А потом на скорую руку привёл в порядок залежи журналов на полу.

И тут из ванной объявилась Рита.

Отчего-то она предстала в довольно вызывающем виде, обмотав вокруг себя одно только банное полотенце и демонстрируя соблазнительные плечи, окрашенные румянцем.

— Мне не во что переодеться, можно попросить у тебя что-нибудь из одежды?

— А? Почему не во что?

— Потому что ничего не взяла.

— Почему?!

— Я планировала сразу вернуться, а одежду одолжить на пару дней у Масиро.

Если подумать, при ней не было ничего, что напоминало бы багаж.

— Ты приехала в Японию налегке? Какая храбрая!

Рита обхватила себя руками и отвернулась.

— Пожалуйста, не смотри на меня так. Мне стыдно.

— П-прости!

Поспешно отведя взгляд, Сората сунул руки в бельё для стирки на кронштейне для занавески. Мужские шмотки давать ей не хотелось, и выбор остановился на единственном приемлемом варианте: пижаме и трусиках Масиро.

— Это твоё?

— Будь так, я точно был бы извращенцем. Это Сиины.

Сората подождал снаружи, и девушка переоделась.

— Так значит... Сората — парень Мисиро? — спросила Рита сквозь дверь.

— Вот и нет.

— Так значит... Ты безответно влюбился в девушку, живущую с тобой под одной крышей, и в тебе бушует неудержимая юношеская страсть, готовая излиться наружу?

— Как её бывшая соседка, ты должна понимать, что Сиина совсем не приспособлена к жизни.

— Понятно, Сората — японский «Дежурный по Масиро»?

— Э? У вас в Англии тоже есть такое?

— По этой причине никто не хотел жить с ней в одной комнате. И да, теперь можешь войти.

Когда он зашёл в комнату, Рита уже переоделась и сидела на крае кровати. Хотя он уже привык к этой пижаме, на Рите она казалась меньше размером и выглядела незнакомо. Из пуговиц девушка не застегнула только две верхние, и Сорате открывался прекрасный вид на ложбинку. Конечно, это лучше банного полотенца, но женская фигура в обтягивающей пижаме обладала совсем уж колоссальной разрушительной силой.

— Это твоя комната?

— Т-точно. В остальных комнатах не открыли, так что перетерпи.

— Я впервые оказалась в комнате мальчика. Так волнуюсь.

— А вот я весь на нервах!

Рита с большим интересом осмотрела интерьер. Комнату населяла орава кошек, на стене красовалась странная картина — наверняка девушка задумалась, в порядке ли у парня с головой.

Особенно её взгляд зацепился за картину на стене.

— Примерно половину нарисовала Масиро, так ведь?

— Посмотрела и сразу догадалась?

— Мы с шести лет вместе ходили в мастерскую дедушки.

Как и ожидалось, она носила фамилию Эйнсворт не случайно.

— Ты тоже рисуешь картины, — сказал Сората, чтобы поддерживать разговор, но Рита резко отвернулась.

— Теперь не рисую... Бросила рисовать...

В тот же миг парню показалось, что говорить ей на эту тему очень тяжело. Чтобы смягчить атмосферу, Сората спросил:

— А что так?

Затем Рита, словно в танце, развернулась к нему, приставила указательный палец к губам и озорно улыбнулась.

— Тайна — украшение девушки, так что это секрет4.

Посчитав, что донимать её вопросами и дальше будет грубо, Сората решил идти спать. Завтра будет новый день, и, наверное, подвернётся шанс её расспросить.

— Можешь спать на кровати. Постельное бельё я поменял.

Сейчас кровать занимали семь кошек, всем своим видом показывая, что хозяева тут — они. Поскольку великодушно уступать место они не собирались, Рите оставалось только смириться.

— А я посплю на кухне.

Стоило Сорате собраться в коридор, как его тут же остановили.

— Я не могу выгнать хозяина комнаты и остаться в ней одна. Не то ещё подумаешь, что англичане обделены манерами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кошечка из Сакурасо

Похожие книги

Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Луиза де Вильморен , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература
Семь лепестков
Семь лепестков

В один из летних дней 1994 года в разных концах Москвы погибают две девушки. Они не знакомы друг с другом, но в истории смерти каждой фигурирует цифра «7». Разгадка их гибели кроется в прошлом — в далеких временах детских сказок, в которых сбываются все желания, Один за другим отлетают семь лепестков, открывая тайны детства и мечты юности. Но только в наркотическом галлюцинозе герои приходят к разгадке преступления.Автор этого романа — известный кинокритик, ветеран русского Интернета, культовый автор глянцевых журналов и комментатор Томаса Пинчона.Эта книга — первый роман его трилогии о девяностых годах, герметический детектив, словно написанный в соавторстве с Рексом Стаутом и Ирвином Уэлшем. Читатель найдет здесь убийство и дружбу, техно и диско, смерть, любовь, ЛСД и очень много травы.Вдохни поглубже.

Cергей Кузнецов , Сергей Юрьевич Кузнецов

Детективы / Проза / Контркультура / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Ангелы Ада
Ангелы Ада

Книга-сенсация. Книга-скандал. В 1966 году она произвела эффект разорвавшейся бомбы, да и в наши дни считается единственным достоверным исследованием быта и нравов странного племени «современных варваров» из байкерских группировок.Хантеру Томпсону удалось совершить невозможное: этот основатель «гонзо-журналистики» стал своим в самой прославленной «семье» байкеров – «великих и ужасных» Ангелов Ада.Два года он кочевал вместе с группировкой по просторам Америки, был свидетелем подвигов и преступлений Ангелов Ада, их попоек, дружбы и потрясающего взаимного доверия, порождающего абсолютную круговую поруку, и результатом стала эта немыслимая книга, которую один из критиков совершенно верно назвал «жестокой рок-н-ролльной сказкой», а сами Ангелы Ада – «единственной правдой, которая когда-либо была о них написана».

Александр Геннадиевич Щёголев , Виктор Павлович Точинов , Хантер С. Томпсон

Контркультура / Боевая фантастика / История