Читаем Кошки Дремучего леса полностью

– Да есть тут одна зверюга… Черная пума. Попадалась мне пару раз, вот я и решил попробовать выследить. За такую шкуру отвалят немало.



Может, все это причуды и фантазии, но рассказ Ворона Джека никак не шел у Лилиан из головы.

– Это вы о Прародителе Кошек? – спросила она почти шепотом.

– Ну, на вид-то зверь довольно старый, – пожал плечами охотник. – Да здоровенный к тому же. Может, он и живет в этих краях с начала времен, кто знает. Я до кумушкиных россказней не охотник. По мне, так это просто пума, что рыщет вокруг моей фермы и зарится на моих телят.

– А вы ее правда видели?

– Несколько раз, да все мельком. Не так, чтоб выстрелить. Она хитрая, зверюга эта. Появится хоть ненадолго, а все равно чувствуешь. Но я терпеливый, могу и подождать.

– А где ваша ферма? – осведомилась Лилиан.

Вдруг он знает что-нибудь о медвежьем народе? Охотник дернул подбородком на запад, а вовсе не на север, куда направлялась Лилиан.

– Вон там, – неопределенно ответил он. – Пара миль по прямой. Но по правде-то чуть больше выйдет.

– А вы здесь не видели медведей?

Он покачал головой:

– Слыхал, наверху в холмах они встречаются, но мне как-то не попадались. Ни одного не видел. Оно и понятно: здесь им делать нечего. У меня ни сада, ни ульев, ни даже кустика с ягодами.

Лилиан так и подмывало спросить о медвежьем народе, но она и без того чувствовала себя ужасно глупо.

– Ну ладно, – сказала она. – У меня полно дел. Я, пожалуй, пойду. Может, еще увидимся.

– Ты так и не объяснила, почему бродишь одна по холмам.

Лилиан одарила его сияющей улыбкой:

– Болтаю с лисами.

– Ну, насмешила. Хотя, если серьезно, мала ты еще ходить в одиночку в этакую даль. Где ты живешь?

Нигде она не живет. Нет у нее больше дома. По крайней мере, пока она не придумает, как спасти тетушкину ферму. Но об этом не будешь сообщать первому встречному.

– Да вон там, – показала Лилиан.

С этими словами она помахала охотнику и двинулась дальше легким шагом. Правда, на душе у нее было совсем не легко.

– Ты смотри, только поосторожнее! – крикнул ей вслед бородач.

Она снова помахала ему, но не обернулась.

* * *

Лилиан думала, что охотник выберется из своего убежища, пойдет за ней и пополнит ряды тех, кто хочет решать за нее, что ей делать со своей жизнью. Но никакого шума за спиной не последовало. Спустя несколько минут послышался шорох, и краем глаза девочка заметила, как за кустом исчез пышный лисий хвост.

– Ну и пожалуйста, – заявила она. – Шныряй вокруг меня сколько влезет. Мне все равно, имей в виду.

Она посмотрела вверх. Почти наверняка в ветвях кто-то сидит. Еще один охотник. Какое-нибудь сказочное создание. Кто-то – и этот кто-то сейчас скажет ей что-нибудь особенно неприятное.

Но среди ветвей никого не оказалось. Уже хорошо. У охотников полно своих дел, а сама Лилиан живет совсем не в волшебной сказке. Она живет в какой-то грустной запутанной истории, где нет ни капли магии.

Ну да, тетя Нэнси, конечно, смахивает на страшненькую ведьму, но что с того? В самом деле, медвежий народ! Вот глупости.

Лилиан остановилась и присела на высокий поваленный ствол. Сейчас она передохнет и двинется дальше. Хотя нужно ли? По возвращении ее ждут школа и Уэлчи.

А что ждет впереди?

Может, ее съест медведь. Или черная пума…

Лилиан вздохнула и посмотрела туда, откуда только что пришла.

– А вы что скажете, мистер Лис? – обратилась она к невидимому собеседнику. – Может, посоветуете что-нибудь?

Лес ответил молчанием.


* * *

И все-таки Лилиан продолжила путь. Охотничья тропа петляла среди канадских елей, огибая поваленные стволы и каменные глыбы с мягкими подушками мха. Так она шла милю за милей вдоль скалистого гребня и наконец, когда тропа снова взяла вверх, почувствовала усталость.

Внезапно подкравшийся голод напомнил о несъеденном завтраке. Хорошо, что в мешке есть еда. Присев возле кучи валунов, девочка перекусила поджаренным хлебом с сыром и запила обед водой. Отдохнув, она поднялась, чтобы двигаться дальше, но, прежде чем уйти, оставила маленький кусочек сыра на камне, где только что сидела.

– Это для вас, мистер Лис, – сказала она.

Его что-то давно не было видно – может, уже отстал от нее.

Любопытство победило. Отойдя футов на тридцать, Лилиан укрылась за большим, заросшим мхом камнем и осторожно высунулась из-за его верхушки. Она изо всех сил старалась не шевелиться и вести себя как можно тише. Через несколько минут показался лис: он осторожно ступал изящными лапами, высоко подняв пышный хвост. Лис понюхал кусочек сыра и проглотил его одним махом. Потом зверь поднял голову и встретился глазами с девочкой. Лилиан поспешно нырнула за камень. Когда она осмелилась снова выглянуть, лиса и след простыл.

* * *

Тропа все петляла вдоль гребня и наконец уперлась в небольшой луг. День угасал. Лилиан вспомнила совет Дэйви переждать ночь в укромном местечке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кошки дремучего леса

Кошки Дремучего леса
Кошки Дремучего леса

Лилиан Киндред живет у своей тети на уединенной ферме, рядом с лесом, который называется Дремучим. Она очень любит бродить в чаще, ведь там наверняка полным-полно волшебных созданий, правда, по какой-то непонятной причине они прячутся и не хотят знакомиться с любопытной рыжеволосой особой. По крайней мере, так было до того дня, когда она нос к носу столкнулась с ужасной ядовитой змеей. Чтобы спасти девочке жизнь, диким кошкам пришлось прибегнуть к магии.Но теперь равновесие в мире нарушено. Лилиан предстоит опасное путешествие по диковинным землям, где обитают сказочные существа – от Старой Матушки Опоссум до грозных людей-медведей. Только пройдя через испытания и усвоив уроки, Лилиан сможет привести мир в порядок.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Чарльз де Линт

Мифологическое фэнтези

Похожие книги

Путь волшебника
Путь волшебника

Всемогущество… Мы лишь мечтаем о нем, но есть и те, кто обладает им. Это ведьмы, кудесники, некроманты, чернокнижники, заклинатели. Их глаза видят сквозь туман земного бытия, их ладони лежат на рычагах управления вселенной. Маг разглядит будущее в хрустальном шаре, приручит фантастического зверя и превратит свинец в золото… или вас — в лягушку, если вздумаете его рассердить.Вступите же в мир, где нет ничего невозможного, где воображаемое с легкостью становится реальным. Пройдите дорогами чародеев — и вы поймете, что значит быть по-настоящему всемогущим!Никогда еще магия не была такой волнующей и увлекательной. Прославленный составитель антологий Джон Джозеф Адамс собрал для вас тридцать два завораживающих чуда от самых талантливых волшебников фантастики и фэнтези.

Венди Н. Вагнер , Окорафор Ннеди , ТИМ ПРАТТ , Ханна Раджан , Янт Кристи

Фантастика / Эзотерика, эзотерическая литература / Боевая фантастика / Мифологическое фэнтези / Фэнтези / Сказочная фантастика / Социально-философская фантастика
Горм, сын Хёрдакнута
Горм, сын Хёрдакнута

Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.

Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Приключения / Мифологическое фэнтези / Исторические приключения / Проза / Контркультура