Читаем Кошки-мышки (Женщины. Фрагмент) полностью

ХОЗЯЙКА: Это невозможно. Тогда не расписанных вместе не селили!

МАССАЖИСТКА: Да. Но у вас с сестрой фамилии одинаковые… Ни вы, ни она фамилии мужей не взяли.

ХОЗЯЙКА: Но имена-то разные?

МАССАЖИСТКА: Разные. Но вы же — актриса. Думаю, что-то сочинили. Например, разрыдались и сказали, что паспорт у вас украли. А удостоверение осталось. У Сергея Андреевича в паспорте — штампик, что зарегистрирован брак с гражданкой Трегубовой. А у вас паспорта нет. И штампика нет. Зато есть удостоверение с фамилией. А инициалы совпадают…

ХОЗЯЙКА: Этого не может быть. Потому что не может быть никогда. (Снова начинает гладить платье, повторяя с сарказмом): «Наверное, сказала, что потеряла паспорт»… «Может быть, расплакалась»… Чушь!

МАССАЖИСТКА: Практически, вы правы.

ХОЗЯЙКА: Я просто права. Без «практически».

МАССАЖИСТКА: Не совсем. Конечно, наши читатели — не такие доверчивые. Одних рассуждений о том, как вы вживались в образ сестры, им мало. Надо бы проверить, поехала ли Татьяна в Швецию. Как? Искать старые гостиничные книги во всех гостиницах Стокгольма? Сложно и дорого. Но — мне повезло. Доказательства нашлись в Юрмале. (Замечает, что Хозяйка опять замерла с утюгом в руках.) Тамара Леонидовна, да выключите вы этот утюг!

Хозяйка ставит утюг на подставку, выдергивает шнур из розетки.

ХОЗЯЙКА: Какие доказательства?

МАССАЖИСТКА: Фотографии.

ХОЗЯЙКА: Чьи?

МАССАЖИСТКА: Ваши. Где вы с Сергеем Андреевичем за руки держитесь, на фоне рижского взморья…

ХОЗЯЙКА: Деточка, ты сама поняла, что сказала? Если такая конспирация, да не с кем-нибудь, а с мужем родной сестры!.. Кто же фотографируется в такой ситуации.

МАССАЖИСТКА: На трезвую голову — никто. А вот если немного выпить… Да в прекрасном настроении… На свежем морском воздухе… Мы ведь не всегда правильно оцениваем масштаб событий.

ХОЗЯЙКА: И что? Сергей Андреевич, который всю жизнь на дипломатической службе, эту карточку вместе с партбилетом в сейфе хранил?

МАССАЖИСТКА: Нет, я думаю, он ее никогда не видел. Как и вы. Кстати, хотите посмотреть?

ХОЗЯЙКА: На фотомонтаж?

МАССАЖИСТКА: Обижаете. (Достает из сумки фотографию, протягивает хозяйке.) Мы — издание серьезное. У нас и негатив есть. Вы фотографа, конечно, не запомнили. Пожилой мужчина… Тогда был. А сейчас уже, можно сказать, старик. Видите — у вас за спиной ресторанчик? Этот фотограф и сейчас там работает. Классный дед. Местная знаменитость. Если у него фото сразу не забирали, он снимки и негативы не выбрасывал. Вдруг в следующий сезон приедут и захотят взять? У него трехкомнатная квартира. В одной комнате — кладовая, где все это хранится. Вот так мне повезло… Да и ему тоже.

Хозяйка внимательно рассматривает фотографию.

МАССАЖИСТКА: Оставьте себе! Я еще напечатаю. Если понадобится… Вы были красивой парой. Жаль, что у вас не сложилось.

ХОЗЯЙКА: Считаешь, что я хотела увести мужа у родной сестры?

МАССАЖИСТКА: Зачем уводить? Вы сами могли за него замуж выйти. Он же сначала с вами познакомился. На елке, в МИДе — вы тогда в новогодней программе участвовали.

ХОЗЯЙКА: Откуда ты знаешь?

МАССАЖИСТКА: Славик рассказал, как вы с дядей Сережей познакомились и он за вами ухаживал. Но сцену бросать вы не собирались, а какая семья у дипломата и молодой актрисы? Кто-то должен пожертвовать карьерой. Вы не хотели. И познакомили Сергея с вашей сестрой. Жена-переводчик для мужа-дипломата… Самое то! Они поженились. Мендельсон, хэппи-энд, все счастливы. Кто же знал, что через три года вы случайно встретитесь с Сергеем в Юрмале! Тамара Леонидовна, вы не похожи на коварную соблазнительницу, которая решила разрушить счастье сестры. Наверное, вам было одиноко, хотелось внимания, тепла… Так и случилось… (Пауза.) Вам не надоел рассказ о неизвестном про известного? Может, все-таки вином угостите?

Хозяйка убирает фотографию в карман халата. Достает второй бокал и ставит на стол. Потом смотрит на часы.

ХОЗЯЙКА: Пойду маску сниму. (Берет пистолет выходит в прихожую, потом возвращается и прячет ключ в карман.) Ты извини, я дверь заперла. На всякий случай. Так что, придется тебе меня дождаться.

МАССАЖИСТКА: Вы в посольство не опоздаете?

ХОЗЯЙКА: Успеем. Я в посольство… ты — в театр… Кому где интереснее.

Хозяйка выходит в другую комнату. Массажистка берет мобилку, набирает номер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Сотворение мира
Сотворение мира

Сержанта-контрактника Владимира Локиса в составе миротворческого контингента направляют в Нагорный Карабах. Бойцы занимают рубежи на линии размежевания между армянами и азербайджанцами, чтобы удержать их от кровопролития. Обстановка накалена до предела, а тут еще межнациональную вражду активно подогревает агент турецкой спецслужбы Хасан Керимоглу. При этом провокатор преследует и свои корыстные цели: с целью получения выкупа он похищает крупного армянского бизнесмена. Задача Локиса – обезвредить турецкого дельца. Во время передачи пленника у него будет такой шанс…

Борис Аркадьевич Толчинский , Виталий Александрович Закруткин , Мэрая Кьюн , Сергей Иванович Зверев , Татьяна Александровна Кудрявцева , Феликс Дымов

Фантастика / Боевик / Детективы / Драматургия / Детская литература / Проза / Боевики