Читаем Кошки не всегда молчат полностью

– Нам что-то выдадут? – удивилась Рике. Интересно, что? – Поднос и термос?

– Нет, значки, – засмеялся чиновник. – Не обижайтесь. Но больно забавно на вас смотреть. – Хмурые лица Рике и Симона не выражали никакой готовности присоединиться к его веселью. – Всем волонтёрам легиона выдадут специальные знаки, чтоб вы могли чувствовать вашу причастность к общему делу.

– Понятно. – Они склонились над анкетами.

– Извините, ребята, но вы живете в разных районах. – Мужчина поднял голову от их бумаг. – Я не могу определить вас в одно подразделение. Но не стоит огорчаться. Если начнёте жить вместе, то и в «синих куртках» будете в одном отряде. Вот, держите предписания. – Он дал им два листочка, отпечатанных на принтере.

– Спасибо, – сказала Рике. – До свидания.

– Удачи вам. Следующий! – чиновник уже заглядывал за их спины.

Они вышли на ступени ратуши.

– Ты пойдёшь? – спросил Симон, помахивая листком.

– Конечно, – удивилась Рике. – А зачем тогда записывались?

– Не знаю, – сказал парень. – Я по-другому всё это себе представлял.

– Надо сходить и посмотреть. Вдруг там нормально, и тебе понравится. А если нет – никто же не заставляет, – рассудительно ответила Рике.

– Да. Наверно, ты права. Интересно, что там за значки? – улыбнулся Симон.

– Ну вот и увидим.

Сквозь облака пробилось неяркое зимнее солнце. На улице было по-хорошему морозно и свежо.

– Поехали к Старому Троллю, кататься на ледянках? – спросила Рике.

– Поехали. Только не бегом! – закричал парень, видя, что она готова опять припустить со всех ног к остановке трамвая.

2

Дома Ирма смотрела новости.

«… – откуда у террористов оказалось такое количество оружия и взрывчатки? – вопрошала ведущая. – Наши эксперты уверены, что их снабжали из Остланда по каналам, налаженным между шарианами-осси и беженцами из Ближнестана, попавшими под влияние кремлинской пропаганды…»

Рике прошла к себе. Сходить по адресу, указанному в предписании, она решила завтра с утра. Тем более, это было совсем рядом – квартала два, и повернуть на Канникгата, дом 21. Господин Дэн Линьчжоу. Китаец, наверно.

В воскресенье она встала пораньше – мачеха с Улле ещё спали. Пока Ларса не было дома, Ирма укладывала мальчика спать в своей кровати, чему Рике была весьма рада. Теперь ночные походы в туалет, «описался, проснулся среди ночи, отчего-то плачет» и прочее целиком ложились на плечи Ирмы.

Девочка разогрела себе вчерашний омлет, съела его с картофельными хлебцами и козьим сыром, запила двумя стаканами апельсинового сока, посмотрела на часы – без пятнадцати девять утра. На улице стоял полумрак, но на предписании чёрным по белому напечатали: «Явиться в любой день с 9.00 до 18.00». Она сунула бумажку в карман, натянула зимние ботинки, шапку, куртку и перчатки. Морозец на улице колюче куснул Рике за нос. «Если идти не быстро, как раз за пятнадцать минут дойду», подумала она.

Дом семьи Линьчжоу походил на соседские, как брат-близнец. Рике, ожидавшая восточной экзотики, была слегка разочарована. Все-таки китайцев в Нордланде не так много. Она глянула на телефонные часы: 9.02. Можно. И позвонила в дверь.

Открыла красивая молодая девушка с раскосыми глазами. Светленькая, с короткой стрижкой. «Точно, китайцы, – решила Рике, – а девица крашеная». На ней, правда, не было никакого шёлкового кимоно с драконами, а были джинсы и вязаный свитер с оленями.

– Привет! – сказала она. – Ты к кому?

– Привет, – ответила Рике. – Мне нужен господин Линьчжоу. Он дома?

– Папа? – девушка посторонилась, чему-то улыбаясь, и пропустила Рике в дверь. – Конечно. Проходи на кухню, он там.

– Спасибо, – вежливо ответила девочка, раздеваясь.

Дом был как дом, никаких необычностей. Похоже, эти китайцы совершенно онорвежились.

– Господин Линьчжоу? – спросила Рике, заглядывая на кухню. – Доброе утро!

– Дэн, – поправил ее крепкий мужчина с узкими глазами и бритой головой. – Господин Дэн. И тебе здравствуй.

– Можно звать вас по имени? А я Эрика.

– Нет, это моя фамилия – Дэн. А зовут меня Линьчжоу.

– О, – смутилась Рике. – Не знала. Простите.

– Да ничего. Ты по какому вопросу?

– Вот, – она протянула ему предписание. – Я волонтёр. Добровольная помощница. А вы начальник нашего отряда самозащиты?

– Угу, – кивнул Дэн (или Линьчжоу). Он отхлебнул из кружки, разглядывая бумагу. Странно, но в кухне не пахло кофе. Что это он пьёт? Горячее, но не кофе. Кипяток? – Тьоре. Твоего отца не Ларс зовут?

– Ага, вы его знаете?

– Вместе в порту работаем, – подмигнул Дэн. – Мэй, – крикнул он. – Иди сюда!

Вошла девушка, та, что впустила Рике в дом.

– Вот тебе помощница, – сказал Дэн, улыбаясь. (Рике решила звать его Дэн, а то на Линьчжоу язык сломаешь). – Задача: накормить, напоить, объяснить. Мне пора, я побежал. Рад знакомству, – он протянул Рике ладонь, и девочка легонько её пожала. – Мэй моя дочь, и всё тебе расскажет. Пока, девочки!

Он вышел в прихожую, надев на бритую голову синюю вязаную шапку с городским гербом и синюю куртку. На куртке был нашит какой-то знак, Рике не разглядела. Отец Мэй ещё раз махнул им рукой, и вышел на улицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная премия «Электронная буква»

Похожие книги