Жалко было выбрасывать раздавленный маленький лотос, слишком изящный, какой—то неземной. Да и своим несчастьем он мне чем—то напомнил меня саму, от рождения ставшую несовершенной, не способную толком порадовать ни родителей, ни хотя бы одного из мужчин. Потому я нашла на кухне миску фарфоровую. еще от прежних хозяин, бережно отмыла, наполнила чистой водой и поставила белый лотос посреди стола. Когда буду возвращаться готовить, буду любоваться им. Он хотя бы мне настроение поднимет, такой маленький и такой изящный! И случайно подаренный мне пьяным молодым господином. Первые и единственный цветок, что мне удалось получить от мужчин. И ладно. получать цветы, пусть даже они через несколько мгновений погибнут — это восхитительно!
Храм моего возлюбленного творца прекрасной музыки я к утру отдраила до блеска. Сам гуцинь заботливо протерла потом еще, отмытою уже рукой.
Волосы, разумеется, собрала сразу, шпилькой основательно заткнула. Ён Ниан так и не возник. Ну да на улице из—за пожара было шумно, наверное, слонялся где—то за забором или смотрел со крыши за представлением. Да ну его!
Утром я поднялась с твердого пола. Обнаружила, что уснула с пыльною тряпкою под щекой. Мокрою. Теперь пылью попахивало и от меня.
У колодца обнаружился мрачный младший господин.
— Что поесть? — проворчал он.
Испуганно таз выронила. ноги свои окатила грязною водой. А вот Вэй Юан и от воды и от таза, и от тряпки мокрой и грязной умело откатился. Перекатился по земле. но ноги поднялся. Землю стряхнул невозмутимо. Напомнил:
— Так что поесть?
— Простите, я убирала комнату с гуцинем, заснула под утро. Но я еду сейчас приготовлю…
— Да, конечно, — он из мешка у пояса достал и кинул мне один серебряный. — На, купи новой провизии. А, брат просил еще побольше вина.
Согнулась.
— Слушаюсь, мой господин.
— Тренироваться будем к вечеру, — добавил он. — Мне надо покуда кое—что обдумать.
— Благодарю, мой господин! — снова согнулась.
И кинулась к кухне.
— Себя—то не забудь покормить! — донеслось мне вслед.
Заботливый он!
Остатков вчерашних закупок хватило на какой—то монастырский завтрак. Но младший господин съел свою порцию невозмутимо и просто ушел. Вэй Мин долго на меня бранился, что я толком еды не закупила, не заготовила. Я долго слушала его, согнувшись.
Жаль, что младший господин ушел. Вот у него, наверное, можно было бы отпроситься проведать родителей. А то я так неожиданно сбежала топиться. To есть, они не знают об этом. Я просто пропала на несколько дней. О, как бы отец не продал мать в бордель после моего исчезновения! Но, может, теперь, без такой обузы, ему любимую жену продавать будет не к чему?
— Да ты меня слушаешь вообще или нет?! — рявкнул хозяин надо мной.
Напугано выпрямилась. Но он от затылка моего ловко уклонился.
— Простите, — смутилась. — Я переживаю за родителей. Я очень благодарна вам и господину Вэй Юану, что приняли в услужение меня, но мои родители, верно, думают, что я пропала и что со мною что—нибудь случилось…
Долгий, внимательный взгляд, заставивший мое сердце испуганно забиться.
— И верно, девке шататься несколько дней ни к чему. Могли своровать и продать куда—нибудь, — он внезапно неторопливо достал из кармана серебряный слиток, мне протянул. — Еды купи. И можешь сегодня зайти к ним. Но чтоб к обеду была на месте.
— О, мне правда, можно проведать родителей, мой господин? — радостно сжала его руку.
Он посмотрел на мои пальцы как—то странно. Торопливо убрала их.
Вздохнув, протянул еще мне золотой.
— На, купи им гостинцев. Кажется, вы нищие и праздники бывают у вас редко.
Повалившись на колени, головою коснулась земли.
— Так возьмешь или нет? — прикрикнул он.
Плача, выпрямилась и протянула руки.
— Долго тебе придется учиться, чтобы быть похожей на парня! — он усмехнулся.
— Но младший господин… — напугано оглянулась.
— А он ушел в городской архив.
— Тогда ладно. Наверное.
— Иди! — потребовал он. — И чтоб обед уже был как прилично!
— Я могу, вернувшись, приготовить завтрак, а потом уже к родителям уйти…
— Иди! — он отмахнулся. — От такого жалкого зрелища у меня пропал аппетит! — и величественно ушел обратно в свои покои.
To есть, в их.
Так, я бегу на рынок, за гостинцами для родителей и наших стариков. Оттуда бегу на поклон к родителям. Потом снова на рынок, за едой для моих хозяев. Потом надо бы Вэй Юану отмыть какие—то покои…
Солнце сияло во всю, мелодия рыночного шума как никогда услаждала уши. Идти со своим первым жалованьем, закупая гостинцы для родных, было упоительно. Даже запах горелых птичьих перьев, чьи останки кое—где перебрасывал по дороге веер, заставляя людей идущих напрягаться и морщиться, не мог испортить моего прекрасного настроения.
Я и съедобного родителям прикупила, и сладостей, и рису, и овощей, и мясу копченого. И выбрала еды, чтоб удобно кушать было нашим старикам. Матери новые гребни, отрез шелку сиреневого на новое платья, браслеты. Отцу роман о путешествиях и новую кисть. Так, а вот эти теплые новые одежды надо бы прикупить для наших мастеров. Как они говорят, кости—то старые совсем уже не греют.