Тот взмахом свободной руки расплавил летящий в меня метательный нож — тот отек кому—то лежащему на морду — и парнишка с раной на ноге отчаянно завопил, теряя меч и поднося руки к лицу и серебристой лужице поверх левого глаза.
Многовато трупов лежало вокруг. Поодаль пепел от лучников. Там, за зданием то ли притихли, то ли где—то между трупов лежали они.
— Каллиграфией заняться не успеем, — я поморщился, — слишком много было шума.
Эн Лэй, ухмыльнувшись, сжал свободную руку. Шар огненный сверкнул между пальцев.
Завоняло паленой кожей — поверх щек и лбов тех, кто лежал лицом кверху, проступили ожоги—иероглифы: «справедливая чистота» и «изящество». Я криво усмехнулся.
Эн Лэй ступил ко мне.
Мы сидели уже на крыше зала для совещаний.
Во дворце суетились, бегая, крича еще больше. Запыхавшиеся отряды стражи бегали туда—сюда. Трупы с надписями прожженными — отсюда их немного было видно, вдалеке — убирать не спешили.
— Красота, — ухмыльнулся мой бог, любуясь своей работой.
— Красота, — согласился я.
Еще немного шума. Девушка, рухнувшая вдалеке, теряя сладости с подноса и разбивая тарелку. Какой—то воин с отрезанной ногой приподнялся, отчаянно протянул к ней руку.
— Любовь! — криво усмехнулся Эн Лэй.
— Занятие для дураков, — криво ухмыльнулся я.
Он, внезапно напрягшись, сжал мое плечо.
В следующий миг мы стояли на другой уже крыше. Помещение для слуг императрицы—матери. Кстати, многовато воинов оцепили ее покои!
— Они с твоею матерью могли враждовать? — серьезно спросил Эн Лэй.
— Возможно. Мать моя была из рабов, а простолюдинки матери отца никогда не нравились.
Феникс пробежался по крыше, спрыгнул на землю.
Воины ощерились копьями и мечами.
Ленивое движение его меча — и они заорали, заживо вспыхнув. Вскоре рухнули кто как обугленными трупами.
Эн Лэй, ухмыльнувшись, убрал меч. Меня не звал. Я с интересом смотрел сверху.
Вскоре из—за двери робко выглянула молоденькая уродливая служанка. Трупы увидев, вскрикнула — феникса из—за створки двери ей было не видно — и, рот испуганно зажав, торопливо юркнула внутрь.
Вскоре что—то загремело, разбилось в покоях.
Эн Лэй меня поманил к себе. Я спрыгнул с крыши. Спокойно приземлился. Выхватил меч.
Но он пошел не к главной двери, а здание обогнул. Я побежал за ним, торопливо оглядываясь.
Императрица—мать, заметно одряхлевшая и поседевшая уже совсем, в окружении шестнадцати служанок тихо кралась к узкой галерее. Вскрикнула, когда Эн Лэй с окровавленным мечом ей путь перегородил.
— М—а—а—тушка! — насмешливо протянул феникс. — Куда же ты?
— Уйди с моей дороги, выродок! — старуха гордо вскинула голову.
— У вас нет возможности мне приказывать, — Эн Лэй осклабился.
Хорош мерзавец!
— Стража! — истерично прокричала женщина.
Служанки попадали, отчаянно крича и пытаясь закрыть лицо, на котором проступали иероглифы с именами моих матери и сестры. Императрица—мать осталась одна. Шкатулку из рук не выпустила. Стояла гордо, расправив плечи, подняв голову, сдавленную тяжестью множества золотых заколок.
— Побеседуем может?.. — мило улыбнулся Эн Лэй.
— Ты убил моего слугу, демон? — женщина нахмурилась.
И только.
— Какого именно? — невинная улыбка.
— Чего ты хочешь? — просто спросила она.
Вскрикнула, когда лезвие переместившегося бога оказалось прижато к ее шее. выглядывающей из воротов тяжелых и ярких одежд.
Нет, в следующий миг шпильку выхватила, метя ему в шею. Но Эн Лэй увернулся.
— Неплохо! — он ухмыльнулся. — Для женщины.
Прижимая к себе шпильку, седоволосая женщина с отчаянным рыком бросилась на него.
— Внуков бы вы так хранили! — он со смехом увернулся.
Она налетела на стену узкого перехода. Выронила шкатулку.
На дорогу к ее ногам выпали две пряди волос: одна была связана красивой розовой шелковой лентой, вторая — простой веревкой. И вместе связаны были желтой расшитой лентой, с причудливой и мелкой вышивкой.
Императрица—мать посмотрела на выпавшие волосы отчаянно.
Эн Лэй, ухмыляясь, ступил, занося над ними ногу.
— Шутишь? — женщина нахмурилась.
Вокруг пальцев его свободной руки заплясало пламя.
— Я люблю шутить, — серьезно уже заметил он.
Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза.
— Что тебе нужно?! — спросила императрица—мать резко.
Он опустил руку, с пальцев его слетело два огненных шара.
В следующий миг эта гордая и обычно невозмутимая женщина — я еще в детстве видел ее иногда во дворце — внезапно упала на колени, оттолкнув его ногу и торопливо прикрыв потускневшие волосы рукой. Лишь поморщилась, когда на ее сморщенные руки упало пламя. Но то быстро потухло.
Нет, огненный круг протянулся вокруг нее.
— Если не поговоришь со мною — все сожгу, — Эн Лэй на корточки опустился, чтобы их глаза оказались примерно на одном уровне.
Хрупкая седоволосая женщина глазами сердито сверкнула. Подхватила запачкавшиеся пряди, торопливо прижимая к груди и пряча ладонями.
— Что тебе… — задыхаясь, спросила. — От меня нужно? Зачем ты смеешься над старухою, демон?
— Приятель хотел с тобой поговорить, — он невозмутимо меня поманил. — Пади—ка сюда. Ян Лин!
Услышав мое имя, императрица—мать дернулась. Признала, хотя и вгляделась пытливо. Смотрела снизу вверх.