Читаем Косиног. История о колдовстве полностью

– Никого они не обожгли. Они просто так говорят, потому что боятся. Боятся обвинений в том, что со мною якшаются. Боятся признать, что сами выпрашивали у меня амулеты. В этом и вся причина.

– Неправда! – крикнула Черити, непреклонно замотав головой. – Неправда! Врет она! Врет!!!

– Да, да, неправда! – испуганно заозиравшись, подхватили остальные.

– Все эти женщины и девицы присягнули в том перед Господом, – объявил Ансель, встряхнув над головой поднятым со стола листом пергамента. – И рассказали, как ты искушала, совращала их с пути истинного несбыточными посулами, как хитростью вовлекла их в дьявольское колдовство!

– Да! – взвизгнула Черити Уильямс. – Да, так все и было, клянусь! Она говорила со мной, шептала мне на ухо по ночам, пока я спала! Клянусь в этом, клянусь!

– Да, верно! – вскричала и Мэри. – Во сне мне являлась!

Все шесть истово закивали, комкая юбки и заламывая руки.

Глядя на них, Абита презрительно усмехнулась.

– А я клянусь перед Господом, что никогда в жизни не занималась никаким дьявольским колдовством.

– Вот как? А это что же?

Выхватив из кучи амулетов на столе свернутый в трубку пергамент, Ансель развернул его и показал всему залу. В зале заахали. Женщины поспешно прикрыли ладонями глаза детей.

То был один из рисунков Эдварда – самый последний, портрет обнаженной Абиты.

Казалось, Абиту без пощады ударили под вздох. Невольно прижав ладонь к губам, она едва сумела сдержать слезы.

– Что это, если не дьявольское колдовство? Вот доказательство тому, что ты обворожила Эдварда, соблазняла его своими женскими прелестями! Поглядите внимательней, все поглядите, все! Убедитесь: сие богохульство начертано поверх слов, писанных рукою родного отца Эдварда… поверх его размышлений о праведности, ни больше ни меньше! Спрашивается, кто, кроме ведьмы, сумеет подвигнуть человека на этакий богохульный поступок? Она обрекла душу бедного Эдварда на вечные муки! Отдала его в лапы хозяина своего, Сатаны!

– Святотатство! – крикнул кто-то из зала.

– Вздернуть ее! На костер ведьму! – громогласно подхватили все остальные.

Судья Уотсон забарабанил по столу молотком, но толпа в зале не унималась, пока Ансель, подняв руку, не заорал:

– Это еще не все!!!

Собравшиеся мало-помалу утихли.

Ансель, отложив рисунок, подошел к Абите.

– Готова ли ты сию минуту, не сходя с места поклясться в том, что не якшалась с прислужником Дьявола?

Не зная, что и сказать, Абита в изумлении подняла брови. К чему он клонит? На ум ей приходил только Самсон. Неужто Ансель и о Самсоне как-то пронюхать сумел?

Ансель кивнул уполномоченному Харлоу. Тот вынес вперед птичью клетку, накрытую куском полотна, поставил ее на стол, и Ансель сдернул с клетки тряпицу.

В тесной клетке сидел кот Абиты. Охваченный ужасом, зверек сгорбился, сжался в комок, беспокойно косил из стороны в сторону единственным глазом.

– Ох, Бука! – вскрикнула Абита. – Бука, бедный ты мой…

– Не смей произносить здесь подобных имен! – рыкнул на нее Ансель. – Так зовут известного демона!

– Так зовут обычного эльфа из сказок. А это… это всего-навсего обычный кот, недоумок!

Судья Уотсон грохнул по столу молотком.

– Не смей поминать в этих стенах имен любых демонов, не то тебе заткнут глотку кляпом. Понятно?

Однако Абита не ответила, только смотрела, смотрела на Буку. В эту минуту ей хотелось лишь одного – выпустить перепуганного кота на волю.

– Этот злокозненный зверь, ваша честь, и есть дух-фамильяр, коего Уоллес, Исаак и я видели шепчущимся с Абитой и творящим с ней чары.

– Это всего-навсего кот, – покачав головой, возразила Абита. – Милый, несчастный кот. Ничего более.

– Матушка Диббл, – повысил голос Ансель, – прошу, поднимитесь.

Гуди Диббл поднялась со скамьи.

– Гуди Диббл, верно ли, что этого самого зверя на ваших глазах загрызла свора саттонских псов?

– Да, сэр, это чистая правда. Собственными глазами видела, да.

– Видели ли вы, как Абита забрала с собою, домой, его мертвое тело?

– И это видела. В передник завернула и унесла.

Ансель ткнул пальцем в сторону Буки.

– Гуди Диббл, является ли создание, сидящее в клетке, тем самым зверем, коего на ваших глазах загрызли собаки?

– Да-а, – протянула Гуди, во все глаза глядя на Буку, и прижала костяшки пальцев в губам. – Да, никакого сомнения… Вот они, проделки Дьявола!

– Именно, именно – согласился Ансель.

– Уоллес, Исаак, узнаете ли вы в нем беса, коего видели сговаривающимся с Абитой? Помогавшего ей плести венец ведьмы?

– Да, это он, – дружно ответили оба.

– Это же просто кот! – вновь закричала Абита. – Самый обычный кот, и ничего более!

– Это прислужник Дьявола! – заорал Ансель, шагнув к клетку и ткнув в кота пальцем.

Кот съежился, зашипел, и Черити вскрикнула, схватившись за горло.

– Он дурным глазом на меня посмотрел! Больно! Ай, больно как!

Остальные девицы в ужасе взглянули на Черити, перевели взгляды на кота, и Мэри тоже схватилась за горло.

– И мне… и меня душит!

Джейн, покосившись на обоих, закричала тоже. Минуты не прошло, как все шесть девиц с женщинами в первом ряду схватились за горло и подняли крик, моля неизвестно кого избавить их от злых чар кота.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные фантазии Джеральда Брома

Потерянные боги
Потерянные боги

Только что вышедший из тюрьмы Чет Моран стремится к новой жизни. Со своей беременной женой Триш он покидает город, чтобы начать все сначала. Но древнее зло не спит, и то, что казалось надежной гаванью, может оказаться чем-то совершенно иным… Пойманный в ловушку неведомым древним ужасом и зверски убитый, Чет быстро понимает, что боль, страдания и смерть – отнюдь не привилегия живых. И что еще хуже, теперь жизни и сами души его жены и нерожденного ребенка тоже висят на волоске. Чтобы спасти их, он должен отправиться в глубины Чистилища и найти священный ключ, способный восстановить естественное равновесие жизни и смерти. Одинокий, растерянный и прóклятый, Чет собирается с духом и шагает навстречу невообразимым ужасам в темную пучину смерти. Заброшенный в царство безумия и хаоса, где древние боги сражаются за мертвецов с демонами, а души плетут заговоры, надеясь свергнуть своих господ, он ведет опасную игру, чтобы спасти свою семью. Ведь проигрыш сулит ему вечное проклятие.

Джеральд Бром

Фэнтези
Похититель детей
Похититель детей

Четырнадцатилетний Ник чудом не погиб в одном из бруклинских парков от рук наркоторговцев, но на помощь ему явился Питер. О, этот Питер! Он быстр, смел, крайне проказлив и, как все мальчишки, любит поиграть, хотя его игры нередко заканчиваются кровопролитием. Его глаза сияют золотом, стоит ему улыбнуться вам, и вы превращаетесь в его друга на всю жизнь. Он приходит к одиноким пропащим детям – сломленным, отчаявшимся, подвергающимся насилию – обещая взять их с собой в тайное место, где их ждут необычайные приключения, где живо волшебство, и где они никогда не станут взрослыми. Конечно, безумные россказни Питера о феях и чудовищах настораживают, но Ник соглашается. В конце концов, в Нью-Йорке для него больше нет безопасного места. Что ему терять? Однако в жизни всегда есть что терять…

Джеральд Бром

Фэнтези
Крампус, Повелитель Йоля
Крампус, Повелитель Йоля

Как-то на Рождество в одном маленьком местечке в округе Бун, что в Западной Вирджинии, бард-неудачник по имени Джесс Уокер становится свидетелем странного происшествия: семеро существ, напоминающих чертей, гонятся за человеком в красной шубе, подозрительно похожим на… Санта-Клауса. Беглец запрыгивает в сани, запряженные оленями, «черти» – за ними следом, олени взмывают в небо, и все они исчезают в облаках. Оттуда доносятся вопли, а несколько секунд спустя на землю падает мешок – ТОТ САМЫЙ волшебный мешок с подарками. И вот из-за этого-то мешка несчастный музыкант попадает во власть страшноватого (и странноватого) Повелителя Йоля по имени Крампус. Но граница между добром и злом становится не столь очевидной, когда новый хозяин Джесса начинает открывать ему темные тайны, скрывающиеся за милой внешностью краснощекого Санта-Клауса. В том числе историю о том, как вот уже полтысячи лет назад добродушный Санта заточил Крампуса в темнице и присвоил себе его магию.

Джеральд Бром

Городское фэнтези

Похожие книги