Читаем Косиног. История о колдовстве полностью

– Сара Картер! – загремел судья Уотсон, так, чтоб его мог слышать каждый. – Суд обвиняет вас в пособничестве ведьме и ее фамильяру, пытавшимся погубить детскую душу. Столь серьезное обвинение влечет за собой серьезную кару. Однако у вас еще есть кое-какая надежда, – объявил он, пристально глядя Саре в глаза. – Суд в милосердии своем счел возможным даровать вам помилование, если вы всего-навсего признаете свой проступок. От вас требуется лишь признание и клятвенное обещание никогда более не принимать участия в ведовстве. Сумев проявить должное раскаяние, искреннее желание уберечь сию общину от злого влияния Сатаны, вы избежите сурового наказания. Итак, Сара Картер… согласны ли вы признаться?

Толпа замерла, стихла, как будто никто не осмеливался даже перевести дух.

Сара поднялась на ноги. От испуга лицо ее побледнело, руки тряслись, однако взгляд судьи она выдержала, не дрогнув.

– Сэр, я… я не могу признаться в преступлении, которого не совершала. Прошу, умоляю, поймите: подобный поступок обречет мою душу на вечные муки.

В толпе зароптали.

Судья Уотсон нахмурился.

– Сара, – куда строже, настойчивей прежнего заговорил он, – взгляни на эту петлю. Если ты не признаешься, я буду вынужден обвинить тебя во лжи перед судом с целью уберечь от наказания заведомую ведьму, а, следовательно, в заключении сделки с Дьяволом. Подобные обвинения влекут за собой смертную казнь. Итак, последний шанс. Согласна ли… ты… признаться?

– Я признаюсь только в любви к Богу и вере в Господа на небесах.

Лицо судьи налилось кровью.

– Нет, Сара Картер, вину ты признаешь.

И вновь Сара выдержала его взгляд, не дрогнув.

– Признавайся! – брызжа слюной, завопил судья Уотсон.

Но Сара только неспешно покачала головой.

Судья Уотсон звучно хлопнул ладонью по Библии.

– Что ж, возьмемся за дело иначе, – сказал он, бросив взгляд на Абиту. – Капитан, займитесь ведьмой.

Абита вздрогнула.

Капитан Мур, точно вся эта сцена была разучена и отрепетирована заранее, подошел к ней.

– Абита, – неторопливо, точно взвешивая каждое слово, заговорил он, – ты… признана виновной в нечестивой волшбе и приговорена к смерти. О помиловании тут, разумеется, даже речи не может быть. Однако… я хочу предложить тебе выбор… между смертью быстрой и милосердной… и смертью долгой, очень и очень скверной.

Сделав паузу, капитан смерил Абиту пристальным взглядом.

– Согласно моему решению, – продолжал он, – тебя повесят за щиколотки, вниз головой. Полагаю, ты понимаешь, что это отнюдь не самый легкий способ расстаться с жизнью. Бывает, приговоренные умирают не один день, и все это время кровь, приливая к мозгу, распирает голову так, что боль становится нестерпимой. Не один из преступников на моих глазах лишился разума от собственных воплей. Так вот, ты можешь избежать этой участи, выбрав повешение за шею – то есть, смерть, можно сказать, моментальную. Даровать тебе подобную милость вполне в моей власти. В обмен же я попрошу тебя лишь об одном пустяке.

Вновь пауза. Толпа у изгороди молча ждала, что последует дальше, однако Абита уже поняла, к чему он клонит.

– О том, чтобы ты проявила хоть толику раскаяния, приняв сторону Господа нашего и всех добрых жителей Коннектикута. А именно, ясно и недвусмысленно, перед всеми собравшимися, признала… что эта женщина, Сара Картер, вправду пособничала тебе и твоему прислужнику, бесу. Всего-то навсего.

– Нет! – крикнула Сара, рванувшись к Абите, но караульные схватили ее и удержали на месте. – Абита, ради всего святого, не делай этого! Не обрекай меня на позор, прошу, умоляю!

Капитан Мур, подойдя к Саре, с силой вогнал кулак ей в живот. Под ударом Сара согнулась вдвое и, выпущенная стражниками, задыхаясь, со стоном рухнула в пыль.

– Абита, – заговорил судья Уотсон, – тебе дан последний шанс избежать великого множества напрасных мук. Что скажешь?

Абита шумно перевела дух.

«Как просто: взять да сказать», – подумалось ей… вот только ничего простого в этом не было. Если она промолчит, Сара умрет смертью мученицы, сохранив доброе имя, а ее гибель ляжет пятном позора на весь Коннектикут. Но если Абита обвинит Сару в пособничестве, имя Сары будет опорочено безвозвратно, и ее мужу с дочерью это тоже не пройдет даром, и кто станет следующим, известно одному Богу.

Видя, как судья Уотсон беспокойно потирает ладони, Абита нисколько не удивилась – еще бы ему не волноваться, в его-то положении, однако, заметив в толпе лицо Уоллеса, невольно задумалась: а с этим-то что? Ему бы торжествовать, однако Уоллес тоже выглядел крайне обеспокоенным и с явной тревогой ждал, чем обернется дело. С чего бы вдруг? А-а, да ведь все просто! Сообразив, в чем причина Абита едва не расхохоталась. Из-за Уоллеса судья вполне мог отправить на виселицу почтенную пуританку, жену проповедника, готовую умереть, но не опуститься до лжи, и это кое-что да значило. Подобное выйдет боком и судье, и Уоллесу – особенно Уоллесу, так как после рядом всегда отыщутся те, кто, зная о его нечистоплотности, не поверит ему ни в чем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные фантазии Джеральда Брома

Потерянные боги
Потерянные боги

Только что вышедший из тюрьмы Чет Моран стремится к новой жизни. Со своей беременной женой Триш он покидает город, чтобы начать все сначала. Но древнее зло не спит, и то, что казалось надежной гаванью, может оказаться чем-то совершенно иным… Пойманный в ловушку неведомым древним ужасом и зверски убитый, Чет быстро понимает, что боль, страдания и смерть – отнюдь не привилегия живых. И что еще хуже, теперь жизни и сами души его жены и нерожденного ребенка тоже висят на волоске. Чтобы спасти их, он должен отправиться в глубины Чистилища и найти священный ключ, способный восстановить естественное равновесие жизни и смерти. Одинокий, растерянный и прóклятый, Чет собирается с духом и шагает навстречу невообразимым ужасам в темную пучину смерти. Заброшенный в царство безумия и хаоса, где древние боги сражаются за мертвецов с демонами, а души плетут заговоры, надеясь свергнуть своих господ, он ведет опасную игру, чтобы спасти свою семью. Ведь проигрыш сулит ему вечное проклятие.

Джеральд Бром

Фэнтези
Похититель детей
Похититель детей

Четырнадцатилетний Ник чудом не погиб в одном из бруклинских парков от рук наркоторговцев, но на помощь ему явился Питер. О, этот Питер! Он быстр, смел, крайне проказлив и, как все мальчишки, любит поиграть, хотя его игры нередко заканчиваются кровопролитием. Его глаза сияют золотом, стоит ему улыбнуться вам, и вы превращаетесь в его друга на всю жизнь. Он приходит к одиноким пропащим детям – сломленным, отчаявшимся, подвергающимся насилию – обещая взять их с собой в тайное место, где их ждут необычайные приключения, где живо волшебство, и где они никогда не станут взрослыми. Конечно, безумные россказни Питера о феях и чудовищах настораживают, но Ник соглашается. В конце концов, в Нью-Йорке для него больше нет безопасного места. Что ему терять? Однако в жизни всегда есть что терять…

Джеральд Бром

Фэнтези
Крампус, Повелитель Йоля
Крампус, Повелитель Йоля

Как-то на Рождество в одном маленьком местечке в округе Бун, что в Западной Вирджинии, бард-неудачник по имени Джесс Уокер становится свидетелем странного происшествия: семеро существ, напоминающих чертей, гонятся за человеком в красной шубе, подозрительно похожим на… Санта-Клауса. Беглец запрыгивает в сани, запряженные оленями, «черти» – за ними следом, олени взмывают в небо, и все они исчезают в облаках. Оттуда доносятся вопли, а несколько секунд спустя на землю падает мешок – ТОТ САМЫЙ волшебный мешок с подарками. И вот из-за этого-то мешка несчастный музыкант попадает во власть страшноватого (и странноватого) Повелителя Йоля по имени Крампус. Но граница между добром и злом становится не столь очевидной, когда новый хозяин Джесса начинает открывать ему темные тайны, скрывающиеся за милой внешностью краснощекого Санта-Клауса. В том числе историю о том, как вот уже полтысячи лет назад добродушный Санта заточил Крампуса в темнице и присвоил себе его магию.

Джеральд Бром

Городское фэнтези

Похожие книги