Читаем Косиног. История о колдовстве полностью

Отец осторожно коснулся ее руки и тут же почувствовал, что сердце Абиты застучало куда быстрее.

– Вспомни, как волшебство объединило биение наших сердец, чтоб мы сумели взрастить кукурузу. Вспомни это блаженство, этот восторг, эту радость. Неужели из них может выйти хоть что-то дурное? Быть может, если ты поверишь, что я – лесной бог, я лесным богом и стану? Поверь в меня, Абита!

– Но кто же ты? Как мне не опасаться, как не бояться, что ты окажешься дьяволом или демоном? А вдруг, если слишком раскрыться перед тобой, ты душой моей завладеешь? Разве это не справедливо – тем более, что ты сам не знаешь, кто ты такой?

– Если у нас все получится, значит, я – не просто погубитель, не просто какой-то дьявол. Помоги мне отыскать себя, настоящего, а я всем, чем сумею, помогу тебе. Дам тебе кукурузное поле, а там… как знать: быть может, однажды мы и по лесу вдвоем полетаем.

Абита окинула взглядом кукурузное поле.

– Я слышала, будто Дьявол не может отречься от своего имени. Не зовут ли тебя Сатаной, или Люцифером? Поклянись, что имена эти тебе не принадлежат. Что ты – не сам Искуситель.

– Не принадлежат. Клянусь.

Абита надолго умолкла, не сводя глаз с его лица.

– А своего настоящего имени ты так и не помнишь?

– Не помню, – покачав головой, подтвердил Отец.

– Однако без имени тебе не обойтись. Отцом я тебя называть не стану.

Осмотрев Отца с ног до головы, Абита остановила взгляд на его рогах, пощупала косматую шкуру.

– Самсон! – объявила она.

– Что?

– Очень даже подходит. Самсоном тебя и назовем. В честь моего козла. Добрый козел был. Достойный.

Отец с сомнением покачал головой.

– Громкое имя, – пояснила Абита. – Славное и благородное.

– Сам… сон, – проговорил Отец, будто пробуя имя на вкус, и поднял взгляд на Абиту. – Самсон. Это и есть тот, кем тебе нужно меня видеть?

– Именно.

– Ладно. Тогда для тебя я – Самсон. Самсон, бог леса.

Стоило признать новое имя, глубоко в груди что-то встрепенулось.

– Да, – кивнул он. – Похоже, получить от тебя имя – тоже… тоже правильно.

И снова завеса, заслонившая от него прошлое, сделалась тоньше!

Подобрав с крыльца сласти, Абита подняла их перед собой, на салфетке, и пристально взглянула ему в глаза.

– Во имя Бога всевышнего, – не торопясь, отчетливо, с душой заговорила она, – прими, о владыка Самсон, этот скромный дар. Позаботься, пожалуйста, обо мне и о моей ферме, вдохни жизнь в мои посевы.

С этим она протянула медовый хворост ему.

Самсон принял угощение, и трепет в груди разросся, все тело исполнилось жизни. Пробужденная мощь росла, крепла с каждым съеденным ломтиком.

– Да, этот путь вправду верен, – прошептал он. Казалось, всколыхнувшиеся на усилившемся ветру сухие кукурузные стебли зовут его, просят о помощи. – Настала пора благих дел. Пора обрести былое великолепие.


Глава шестая

Прихватив с собой кружку молока и Библию Эдварда, Абита вышла на крыльцо, разлила молоко по трем блюдцам, и села. Оглядывая кукурузное поле, она до сих пор с трудом верила собственным глазам: большая часть верхних акров обильно поросла высокими, крепкими стеблями.

Вот уже две недели она подносила Самсону скромные дары, и вместе со зверем вернула посевы к жизни. За это время даже дожди кое-какие прошли – не так уж много, однако благодаря им ей удалось наконец-то заняться хозяйством, остававшимся без присмотра: козами, курами, небольшим огородом и пчелами Эдварда (особенно пчелами Эдварда, так как медовый хворост Самсон, похоже, полюбил всей душой).

Поиск Эдварда среди деревьев у края поля завершились ничем. С тех самых пор, как она заключила уговор с Самсоном, Эдвард больше не появлялся.

– У нас получилось, Эдвард? – прошептала Абита. – Теперь ты свободен? Теперь ты обрел покой?

Бука, подойдя к блюдцам, принялся лакать молоко, а Абита открыла Библию и начала читать.

Беззвучно приземлившийся на крыльцо Небо с тоской, с вожделением уставился на молоко. Следом за вороном пожаловал и Ручей, но Бука едва удостоил их взгляда. Молоко им Абита выносила на крыльцо каждый день. По всему судя, молока обоим хотелось очень, однако принять угощение они отказывались наотрез.

Опоссум после той вспышки ярости на ферме не появлялся, чему Абита была только рада: век бы его, твари гнусной, больше не видеть.

Вышедший из зарослей Самсон пересек поле, поднялся на крыльцо, сел с нею рядом. Тут-то Абита и заметила волков – трех волков, остановившихся на опушке, как раз в том месте, откуда появился Самсон. Привстав, она потянулась к мушкету, но Самсон придержал ее за плечо.

– Они тебе ничего дурного не сделают.

– Откуда ты знаешь?

– Я им запретил.

Однако Абита замерла, не сводя с волков глаз, и через пару минут звери скрылись среди деревьев.

Абита с облегчением перевела дух.

– Ты можешь разговаривать с ними?

– В какой-то мере, – пожав плечами, ответил Самсон и заглянул через ее плечо в Библию. – А это – слова вашего бога?

– Да, – кивнула Абита. – Его преподобие пожаловал мне освобождение от посещения воскресных служб, а взамен взял с меня обещание читать хоть по полудюжины стихов в неделю. И, насколько я его знаю, без вопросов о прочитанном дело не обойдется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные фантазии Джеральда Брома

Потерянные боги
Потерянные боги

Только что вышедший из тюрьмы Чет Моран стремится к новой жизни. Со своей беременной женой Триш он покидает город, чтобы начать все сначала. Но древнее зло не спит, и то, что казалось надежной гаванью, может оказаться чем-то совершенно иным… Пойманный в ловушку неведомым древним ужасом и зверски убитый, Чет быстро понимает, что боль, страдания и смерть – отнюдь не привилегия живых. И что еще хуже, теперь жизни и сами души его жены и нерожденного ребенка тоже висят на волоске. Чтобы спасти их, он должен отправиться в глубины Чистилища и найти священный ключ, способный восстановить естественное равновесие жизни и смерти. Одинокий, растерянный и прóклятый, Чет собирается с духом и шагает навстречу невообразимым ужасам в темную пучину смерти. Заброшенный в царство безумия и хаоса, где древние боги сражаются за мертвецов с демонами, а души плетут заговоры, надеясь свергнуть своих господ, он ведет опасную игру, чтобы спасти свою семью. Ведь проигрыш сулит ему вечное проклятие.

Джеральд Бром

Фэнтези
Похититель детей
Похититель детей

Четырнадцатилетний Ник чудом не погиб в одном из бруклинских парков от рук наркоторговцев, но на помощь ему явился Питер. О, этот Питер! Он быстр, смел, крайне проказлив и, как все мальчишки, любит поиграть, хотя его игры нередко заканчиваются кровопролитием. Его глаза сияют золотом, стоит ему улыбнуться вам, и вы превращаетесь в его друга на всю жизнь. Он приходит к одиноким пропащим детям – сломленным, отчаявшимся, подвергающимся насилию – обещая взять их с собой в тайное место, где их ждут необычайные приключения, где живо волшебство, и где они никогда не станут взрослыми. Конечно, безумные россказни Питера о феях и чудовищах настораживают, но Ник соглашается. В конце концов, в Нью-Йорке для него больше нет безопасного места. Что ему терять? Однако в жизни всегда есть что терять…

Джеральд Бром

Фэнтези
Крампус, Повелитель Йоля
Крампус, Повелитель Йоля

Как-то на Рождество в одном маленьком местечке в округе Бун, что в Западной Вирджинии, бард-неудачник по имени Джесс Уокер становится свидетелем странного происшествия: семеро существ, напоминающих чертей, гонятся за человеком в красной шубе, подозрительно похожим на… Санта-Клауса. Беглец запрыгивает в сани, запряженные оленями, «черти» – за ними следом, олени взмывают в небо, и все они исчезают в облаках. Оттуда доносятся вопли, а несколько секунд спустя на землю падает мешок – ТОТ САМЫЙ волшебный мешок с подарками. И вот из-за этого-то мешка несчастный музыкант попадает во власть страшноватого (и странноватого) Повелителя Йоля по имени Крампус. Но граница между добром и злом становится не столь очевидной, когда новый хозяин Джесса начинает открывать ему темные тайны, скрывающиеся за милой внешностью краснощекого Санта-Клауса. В том числе историю о том, как вот уже полтысячи лет назад добродушный Санта заточил Крампуса в темнице и присвоил себе его магию.

Джеральд Бром

Городское фэнтези

Похожие книги