Читаем Косиног. История о колдовстве полностью

– Я все испробовал. И так и эдак старался спасти тебя, Отец. Спасти всех нас. Прости. Я подвел и тебя, и Мать Землю. Однажды, и, боюсь, очень скоро, ты все поймешь, но будет поздно. Слишком поздно.

Ни слова больше не говоря, дикий люд двинулся дальше и вскоре исчез в непроглядной тени деревьев.



Опершись о край колодца, Абита надолго припала губами к ведерку с водой. Усеянные крохотными волдырями и алыми точками укусов, ноги еще дрожали, однако боль унялась. Напившись, Абита окинула взглядом опушку, но Эдварда среди деревьев не оказалось.

«Ты спас меня, Эдвард, – подумала она. – Что бы это могло означать? Ты в самом деле здесь? Пожалуйста, дай мне знать. Может, я с ума схожу? Покажи, объясни, в чем правда?»

Самсон взирал на нее, не скрывая изумленного восхищения.

Настала ночь. Над травой и кустами приплясывали светлячки, в воздухе веяло свежестью, словно перед грозой.

– Абита! Мать Земля… она приходила сюда. К тебе приходила, я в этом уверен. Ты ведь почувствовала – не могла не почувствовать!

– Я много чего почувствовала, – ответила Абита, немедля вспомнив о тех самых снах, о змее, угощавшей ее яблоком, нашпигованным пауками.

Тут она обнаружила, что все еще сжимает в руке ожерелье матери, на миг, наслаждаясь навеваемым им покоем, прижала волосяные колечки к щеке, и только после не слишком охотно спрятала ожерелье в карман.

«Не суди меня строго, Эдвард. Я стараюсь поступать, как подобает, по совести и справедливости… вот только понять, что правильно, а что нет, порой так трудно! Если ты рядом, то сам это понимаешь. Не можешь не понимать».

Самсон зашагал перед нею из стороны в сторону.

– Твоя связь с ней прочна, необычайно прочна, я чувствую. Быть может, если ты спросишь Мать Землю, о чем требуется, она покажет тебе… нет, нам… покажет нам…

Оборвав фразу, он покачал головой, стиснул пальцами подбородок и, наконец, кивнул. В глазах его вспыхнули искорки восторга.

– Да, нам! Вот оно! В этом-то все и дело! Вместе, вдвоем! Все волшебство, сотворенное нами вдвоем, вон какие плоды принесло! Попросим Мать Землю вместе, и тогда она, вполне может быть, объяснит, кто я. Ну, или хоть намекнет, а? Да? Да!

Кровь в его жилах взбурлила; казалось, еще немного, и Абита услышит бешеный стук Самсонова сердца.

– Абита! Вот он, наш шанс. Станцуем. Сей же ночью сотворим волшебство, да какое! К звездам, к луне воззовем: пусть покажут нам, кто мы! Что скажешь, Абита? Поможешь мне отыскать истину?

Абита представить себе не могла, во что Самсон задумал втравить ее, но понимала: это не просьба, вовсе не просьба.

Самсон с силой, до боли, стиснул ее плечо.

– Поможешь?

Не дожидаясь ответа, он бросился в сумерки, вернулся с метлой и подал ее Абите.

– А это еще зачем?

– Абита, помнишь, я как-то спросил, чего бы тебе хотелось?

Абита кивнула.

– А ты ответила, что в детстве мечтала стать королевой фей, бегать босой по лесу в окружении диких зверей. Петь, танцевать с ними… а еще…

– А еще летать, точно птица, среди деревьев, – с улыбкой закончила Абита.

Самсон взял ее за руку.

– Так вот, Абита. Настала пора полетать.

Услышав такое, Абита расхохоталась – легкомысленно, радостно, словно хмельного перебрала.

– Самсон, я летать не умею.

– А ты хоть раз пробовала?

– Самсон, я не способна летать.

– Ручей и Небо умеют летать, умеют становиться видимыми и невидимыми. Ты изгнала яд из собственной крови, и исцелила больную, и кукурузу вырастила.

– Но не сама… не одна же.

Глаза Самсона вспыхнули серебристым огнем. На миг Абитой вновь овладели прежние страхи.

– Знаю. Но ты призвала сюда ее. Ее волшебство везде вокруг нас, куда ни взгляни. Ты сама переполнена им до краев, разве не чувствуешь? Давай же ухватим его за хвост, пока снова не ускользнуло!

И вправду: казалось, Абита вот-вот взлетит в воздух, переполненная волшебной силой.

«Как будто я в самом деле способна летать, – подумалось ей. – Или хотя бы парить над землей».

Волна восторга накрыла ее с головой.

– Настала пора поглядеть, на что ты способна, – сказал Самсон, сунув ей в руки метлу. – Давай-ка прокатимся – вместе, вдвоем!

Поначалу и разум, и сердце Абиты воспротивились этой затее: уставшей от дневных трудов и от борьбы с ядом до головокружения, едва ли не до лихорадочного озноба, все это казалось ей сущим вздором. Но, стоило Самсону коснуться ее плеча, его возбуждение передалось и Абите, пульс их волшебства набрал силу, все тело покрылось мурашками, затрепетало.

Самсон, улыбнувшись, начал неспешно кружить ее в танце, повел по кругу – вправо, влево, словно бы в вальсе. Абита стряхнула с ног башмаки. Согретая дневным солнцем, трава восхитительно щекотала босые подошвы, влажный ночной воздух пьяняще ударил в голову.

– Отпусти себя на волю, Абита. Отпусти нас обоих.

– Ладно, – отвечала она.

Внезапно одежда показалась тяжелой, что твои кандалы. Сорвав блузу, Абита со смехом подбросила ее кверху и сразу же почувствовала себя легкой, как перышко. Избавляясь и от юбки с передником, она споткнулась, рухнула наземь, голышом покатилась по нежной, мягкой траве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные фантазии Джеральда Брома

Потерянные боги
Потерянные боги

Только что вышедший из тюрьмы Чет Моран стремится к новой жизни. Со своей беременной женой Триш он покидает город, чтобы начать все сначала. Но древнее зло не спит, и то, что казалось надежной гаванью, может оказаться чем-то совершенно иным… Пойманный в ловушку неведомым древним ужасом и зверски убитый, Чет быстро понимает, что боль, страдания и смерть – отнюдь не привилегия живых. И что еще хуже, теперь жизни и сами души его жены и нерожденного ребенка тоже висят на волоске. Чтобы спасти их, он должен отправиться в глубины Чистилища и найти священный ключ, способный восстановить естественное равновесие жизни и смерти. Одинокий, растерянный и прóклятый, Чет собирается с духом и шагает навстречу невообразимым ужасам в темную пучину смерти. Заброшенный в царство безумия и хаоса, где древние боги сражаются за мертвецов с демонами, а души плетут заговоры, надеясь свергнуть своих господ, он ведет опасную игру, чтобы спасти свою семью. Ведь проигрыш сулит ему вечное проклятие.

Джеральд Бром

Фэнтези
Похититель детей
Похититель детей

Четырнадцатилетний Ник чудом не погиб в одном из бруклинских парков от рук наркоторговцев, но на помощь ему явился Питер. О, этот Питер! Он быстр, смел, крайне проказлив и, как все мальчишки, любит поиграть, хотя его игры нередко заканчиваются кровопролитием. Его глаза сияют золотом, стоит ему улыбнуться вам, и вы превращаетесь в его друга на всю жизнь. Он приходит к одиноким пропащим детям – сломленным, отчаявшимся, подвергающимся насилию – обещая взять их с собой в тайное место, где их ждут необычайные приключения, где живо волшебство, и где они никогда не станут взрослыми. Конечно, безумные россказни Питера о феях и чудовищах настораживают, но Ник соглашается. В конце концов, в Нью-Йорке для него больше нет безопасного места. Что ему терять? Однако в жизни всегда есть что терять…

Джеральд Бром

Фэнтези
Крампус, Повелитель Йоля
Крампус, Повелитель Йоля

Как-то на Рождество в одном маленьком местечке в округе Бун, что в Западной Вирджинии, бард-неудачник по имени Джесс Уокер становится свидетелем странного происшествия: семеро существ, напоминающих чертей, гонятся за человеком в красной шубе, подозрительно похожим на… Санта-Клауса. Беглец запрыгивает в сани, запряженные оленями, «черти» – за ними следом, олени взмывают в небо, и все они исчезают в облаках. Оттуда доносятся вопли, а несколько секунд спустя на землю падает мешок – ТОТ САМЫЙ волшебный мешок с подарками. И вот из-за этого-то мешка несчастный музыкант попадает во власть страшноватого (и странноватого) Повелителя Йоля по имени Крампус. Но граница между добром и злом становится не столь очевидной, когда новый хозяин Джесса начинает открывать ему темные тайны, скрывающиеся за милой внешностью краснощекого Санта-Клауса. В том числе историю о том, как вот уже полтысячи лет назад добродушный Санта заточил Крампуса в темнице и присвоил себе его магию.

Джеральд Бром

Городское фэнтези

Похожие книги