Читаем Косиног. История о колдовстве полностью

Тяжко вздохнув, Абита откашлялась, смежила веки, негромко запела без слов, но, сколько бы ни старалась представить себе цветы, мысли снова и снова возвращались к обгорелым кукурузным початкам. Однако тут напев ее подхватил Самсон, и, повинуясь его бархатному, мягкому голосу, цветы распустились, расцвели, заиграли перед мысленным взором целым калейдоскопом красок. Вскоре земля под ногами откликнулась, пульс ее потянулся кверху из глубины, отыскал, нащупал Абиту, коснулся присущего ей волшебства, и в ноздри тут же ударила волна густого цветочного аромата. Напев зазвучал громче, еще громче, еще…

Абита открыла глаза и ахнула от изумления.

Пчелы… вокруг них с Самсоном вились, деловито гудели сотни и сотни пчел!

– Они явились к тебе, Абита. Ты их королева. Приказывай. Как им тебе угодить? Что совершить для тебя?

«Совершить? Да чем они мне помогут? Ах, Самсон, Самсон, ты так стараешься меня выручить, но мне нужно вовсе не это. Нужно мне… нужно мне… о, Боже милостивый, да! Понимаю! Вижу!»

Снова запев без слов, подхватив песню пчел, Абита принялась думать о меде, о большущих, обильных пластах восковых сот, облепляющих черенок метлы, вплетать этим мысли в пчелиный гул. Миг – и гудение пчел слилось воедино с ее напевом, а пчелы, устремившись к черенку метлы, принялись лепить, строить из пения, из волшебства, восковые ячейки.

Нет, дело было не только в пчелах, не только в самой Абите: это Самсон тянул, извлекал из самой земли ток волшебства и отдавал волшебную силу ей. На сей раз Абита видела эту силу воочию, в образе крохотных золотых искорок, кружащих в воздухе среди пчел.

Еще миг, и Абиту вновь охватило едва ли не чувственное, плотское вожделение, знакомое с прошлого раза, грозящее поглотить ее без остатка. Стоило волшебству Самсона слиться с ее волшебством… казалось, грудь Абиты вот-вот разорвется от переполнившего душу и сердце восторга. Вместе, вдвоем, они растили, лепили из волшебства пополам с воском ячейку за ячейкой.

Небо с Ручьем присоединились к пчелиному рою, закружили над головой, подхватили радостный смех Абиты.

Самсон прислонил метлу к изгороди, и пчелы, продолжая творить свое пчелиное волшебство, принялись украшать гирляндами сот столбы опор и поперечные жерди. Золото меда сверкало, искрилось в лучах восходящего солнца.

– Самсон, много они еще могут собрать?

В ответ Самсон недоуменно пожал плечами.

– Откуда мне знать? Чары творишь ты. Как долго ты еще сможешь петь?

«Хоть целый день, – подумала Абита. – Хоть целый день, дотемна».


Глава восьмая

– Одному мне не справиться, – объявил Лес, в ярости глядя на Небо с Ручьем. – Вы должны мне помочь, иначе мы от нее не избавимся.

Товарищи отвели взгляды в сторону.

– Вы глаз-то не прячьте! Не спрятаться от всего этого!

Взобравшись на груду черных каменных глыб, Лес остановился у деревца.

– Глядите! – велел он, ткнув пальцем в иссохший лист. – Глядите!

Взглянув на деревце, дикие зябко поежились.

– Паупау увядает у нас на глазах. А почему? Вы оба знаете. Абита крадет у него волшебство. Видели, как она с пчелами? Чувствуете, как в ней сила растет? Эта Абита не такова, какой с виду кажется. Боюсь, она вроде ведунов и знахарей из прежних времен. Вроде него, шамана. И вот теперь-то, войдя во вкус, она тоже не остановится, захочет большего, большего, пока всему не настанет конец. Ее взор уже стал так остр, что она видит нас, хотим мы этого, или нет.

– Да-да, а виноват в этом кто? Отец! Это он передал ей столько силы. Скоро она выучится вертеть волшебством, как душа пожелает, а там, с Отцовской-то помощью, чего только не натворит! В следующий раз спалит нас с вами на месте и не почешется.

Небо с Ручьем беспокойно затрепетали, паря над землей, как будто в эту минуту им больше всего на свете хотелось бы оказаться где угодно, только подальше отсюда.

– Вы слышали, что говорит Отец. Опять ему пауки не дают покоя. Что это значит, вы знаете не хуже меня. Мамунаппехт подбирается ближе и ближе, и все – из-за этой женщины. Из-за нее.

– Нет, Ручей! Какая нам разница, нарочно она, или нет? Нарочно, нечаянно – итог-то один! Всякий раз, как они творят чары вдвоем… это же все равно, что дымом костра Мамунаппехту весть посылать.

– Какую глупость они, спрашивается, выкинут завтра? Какую дверь еще отворят? Что, по-вашему, произойдет, если ведун пронюхает о возвращении Паупау?

Вот тут и Ручей, и Небо взглянули Лес в глаза. Во взглядах обоих отразился искренний ужас.

– Слушайте меня, оба. Эту женщину нужно убить, и чем скорее, тем лучше. Пока шаман не отыскал нас. Пока они не уморили голодом Паупау.

– Как? – Лес усмехнулся. – Вместе, вот как! Одолжите мне свое волшебство, помогите призвать ядовитых тварей. Они-то с ней и покончат, а от нашей «помощи» даже следа не останется. И все будет, как надо. Будет, не сомневайтесь!

Дикие с тоскою переглянулись, однако, пусть еле заметно, согласно кивнули.

– Вот и славно. Значит, сегодня… сегодня же ночью их на нее и науськаем.



Перейти на страницу:

Все книги серии Темные фантазии Джеральда Брома

Потерянные боги
Потерянные боги

Только что вышедший из тюрьмы Чет Моран стремится к новой жизни. Со своей беременной женой Триш он покидает город, чтобы начать все сначала. Но древнее зло не спит, и то, что казалось надежной гаванью, может оказаться чем-то совершенно иным… Пойманный в ловушку неведомым древним ужасом и зверски убитый, Чет быстро понимает, что боль, страдания и смерть – отнюдь не привилегия живых. И что еще хуже, теперь жизни и сами души его жены и нерожденного ребенка тоже висят на волоске. Чтобы спасти их, он должен отправиться в глубины Чистилища и найти священный ключ, способный восстановить естественное равновесие жизни и смерти. Одинокий, растерянный и прóклятый, Чет собирается с духом и шагает навстречу невообразимым ужасам в темную пучину смерти. Заброшенный в царство безумия и хаоса, где древние боги сражаются за мертвецов с демонами, а души плетут заговоры, надеясь свергнуть своих господ, он ведет опасную игру, чтобы спасти свою семью. Ведь проигрыш сулит ему вечное проклятие.

Джеральд Бром

Фэнтези
Похититель детей
Похититель детей

Четырнадцатилетний Ник чудом не погиб в одном из бруклинских парков от рук наркоторговцев, но на помощь ему явился Питер. О, этот Питер! Он быстр, смел, крайне проказлив и, как все мальчишки, любит поиграть, хотя его игры нередко заканчиваются кровопролитием. Его глаза сияют золотом, стоит ему улыбнуться вам, и вы превращаетесь в его друга на всю жизнь. Он приходит к одиноким пропащим детям – сломленным, отчаявшимся, подвергающимся насилию – обещая взять их с собой в тайное место, где их ждут необычайные приключения, где живо волшебство, и где они никогда не станут взрослыми. Конечно, безумные россказни Питера о феях и чудовищах настораживают, но Ник соглашается. В конце концов, в Нью-Йорке для него больше нет безопасного места. Что ему терять? Однако в жизни всегда есть что терять…

Джеральд Бром

Фэнтези
Крампус, Повелитель Йоля
Крампус, Повелитель Йоля

Как-то на Рождество в одном маленьком местечке в округе Бун, что в Западной Вирджинии, бард-неудачник по имени Джесс Уокер становится свидетелем странного происшествия: семеро существ, напоминающих чертей, гонятся за человеком в красной шубе, подозрительно похожим на… Санта-Клауса. Беглец запрыгивает в сани, запряженные оленями, «черти» – за ними следом, олени взмывают в небо, и все они исчезают в облаках. Оттуда доносятся вопли, а несколько секунд спустя на землю падает мешок – ТОТ САМЫЙ волшебный мешок с подарками. И вот из-за этого-то мешка несчастный музыкант попадает во власть страшноватого (и странноватого) Повелителя Йоля по имени Крампус. Но граница между добром и злом становится не столь очевидной, когда новый хозяин Джесса начинает открывать ему темные тайны, скрывающиеся за милой внешностью краснощекого Санта-Клауса. В том числе историю о том, как вот уже полтысячи лет назад добродушный Санта заточил Крампуса в темнице и присвоил себе его магию.

Джеральд Бром

Городское фэнтези

Похожие книги