Читаем Космическая опера полностью

– Это действительно так; но в данном месте надо делать сноску на эфирный дрейф… Нам, возможно, осталось еще несколько дней…

– Боже мой! – воскликнул Веранд Бикль.- А я и не подозревал, что Лебединая звезда находится так далеко!

– Успокойтесь, мистер Бикль, наслаждайтесь пейзажем! – жизнерадостно изрек астронавигатор.

Он коротко улыбнулся даме Изабель и вышел из салона.

Прошло еще три дня; капитан Гондар так и не показывался, и тогда дама Изабель решила сама отправиться к нему за советом, взяв для поддержки Бернарда Бикля. Проходя мимо мостика, они заметили там оживленно беседующих Логана де Апплинга и Медок Росвайн. Завидев даму Изабель, оба резко замолчали.

Не удостоив их вниманием, дама Изабель направилась к экрану, на который дефазирующая система проецировала лежащий впереди космос. Проверив показания, она повернулась к астронавигатору:

– Лебединая звезда – это вон то маленькое зеленое солнышко прямо по курсу?

– Этого не может быть,- возразил Бернард Бикль.- Лебединая звезда – оранжевый карлик!

– Вы правы,- ответил ему Логан де Апплинг.- Мы до сих пор увлечены эфирным дрейфом и вращением Вселенной, которые в этом районе довольно значительны.

– Мне кажется, что мы должны бы находиться намного ближе к точке нашего назначения,- сказала дама Изабель.- Вы уверены в своих расчетах, мистер Апплинг?

– Конечно! Я не стал бы рисковать, чтобы заблудиться так далеко от дома!

Дама Изабель озадачено покачала головой и покинула мостик. Спустя минуту она постучала в дверь каюты капитана Гондара.

– Да? – послышался изнутри уверенный голос капитана Гондара.- Кто там?

– Это я,- ответила дама Изабель.- Я хотела бы перекинуться с вами парой слов.

Дверь открылась, и из-за нее выглянул исхудавший и заросший до безобразия капитан Гондар.

– Ну? – прохрипел он.- Что вам надо?

– Я хотела бы проверить наш курс,- сказала дама Изабель спокойным, даже чересчур мягким голосом.- Я больше не доверяю показаниям мистера де Апплинга. Я почти уверена, что мы уже давно должны были достичь Лебединой звезды.

Чтобы очутиться на мостике, капитану Гондару хватило четырех широких шагов. Он взглянул на экран и хрипло засмеялся. Потом, будто бы задумавшись, умолк, но через мгновенье его охватил новый приступ смеха, да такой, что даму Изабель посетила мысль о его действительном умопомешательстве. Она бросила вопросительный взгляд в сторону Логана де Апплинга, но тот молча и напряженно взирал на происходящее, его бледные щеки пылали. Дама Изабель снова повернулась к капитану Гондару.

– Что здесь такого смешного? – раздраженно спро сила она.

Гондар указал пальцем на экран.

– Видите край Млечного пути? А вон ту звездочку справа? Это Альфард, или можете считать меня бабуином. Мы держали курс прямо в созвездие Гидры.

– Это, должно быть, какая-то ужасная ошибка,- заикаясь, пролепетала дама Изабель.- Лебединая звезда находится в созвездии Таурус.

Капитан Гондар опять издал короткий хриплый каркающий смешок.

– Никакой ошибки,- он навел свой длинный палец на Медок Росвайн.- Вот почему мы оказались в Гидре.

Дама Изабель потеряла дар речи. Некоторое время она просто переводила недоуменный взгляд с Медок Росвайн на Логана де Апплинга, с того на капитана Гондара, затем снова на мисс Ройсвайн.

– Вы хотите сказать… Этого не может быть…- она никак не могла подобрать нужных выражений.

– Он свершил с вами увеселительную прогулку. Но не надо судить его слишком строго. – Капитан Гондар злорадно посмотрел на астронавигатора. – Я не верю, что какой бы то ни был живой мужчина может устоять перед ней. Она настоящая Уэльская ведьма. На вашем месте я бы просто вышвырнул ее в космос, пусть пользуется своими чарами там.

Дама Изабель наконец-то пришла в себя и гневно спросила:

– Это правда, мистер де Апплинг?

– Да.

– Капитан, разверните корабль. Затем закройте эту парочку в разных каютах.

– Не надо изолировать де Апплинга,- вступился за него капитан Гондар.- Он просто марионетка. Пусть работает. Если он еще раз отклонится от курса, я сам его повешу. А ее обязательно заприте. И держите подальше от мужских глаз, а то она опять кого-нибуль околдует.

– Хорошо. Мисс Росвайн, ступайте в свою каюту. Я еще подумаю, что с вами сделать.

– Посадите меня на спасательный катер и отпустите на все четыре стороны.

Дама Изабель удивленно уставилась на нее:

– Вы это серьезно?

– Да,- в голосе девушки звучало скорее отчаяние, чем сожаление.

– Естественно,- сказала дама Изабель,- я не сделаю ничего подобного. Это будет ни больше ни меньше чем обычное убийство. Будьте милостивы, проследуйте в свою каюту и не выходите из нее.

Медок Росвайн неспешно покинула мостик.

– А что касается вас,- обратилась дама Изабель к Логану де Апплингу,- капитан Гондар отметит о слу чившемся в бортовом журнале. Жалования вы не по лучите, и я сделаю все, чтобы вы никуда больше не устроились в качестве астронавигатора.

Логан де Апплинг понуро опустил голову и ничего не ответил. Капитан Гондар тем временем начал разворачивать корабль, и небо на экране мостика стало медленно вращаться. "Феб" направился к новым космическим приключениям.


***


Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения