Когда я открыл глаза и огляделся, я увидел себя в странном обществе. Однако странность эта не удивила меня. Можно подумать, что я надеялся увидеть всех их — лицо девушки с серебряными волосами, выбившимися из-под капюшона, мохнатые морды с блестящими глазами, внимательно поглядывавшими вокруг.
— Вы — Майлин?
Мой голос удивил меня — это было хриплое карканье.
Она рассеянно кивнула и повернула голову, вглядываясь вдаль, будто чего-то боялась. Все другие головы повернулись тоже и зарычали низко и грохочуще, каждая на свой лад. Мое сонное довольство исчезло, проснулись опасения.
Она подняла руку, и жезл в ее пальцах засветился. Она осторожно прижала его к ладони другой руки. Она не двигала его, но он сам повернулся и показал то направление, в котором она смотрела.
Как бы по сигналу мохнатые создания исчезли во мраке за пределами освещенного места, на котором я лежал. Майлин снова подняла жезл и указала им на лампу, которая тут же погасла. Затем Майлин подошла ко мне. Ее плащ взметнулся, как крылья, и накрыл нас обоих.
— Тихо! — выдохнула она почти беззвучно.
Я стал напряженно вслушиваться. Свист ветра, журчание воды где-то неподалеку, другие звуки такого же рода и больше ничего — кроме биения моего сердца.
Мы ждали — не знаю, сколько времени, но, кажется, очень долго. Затем она сказала — может, мне, а может, просто подумала вслух:
— Да. Они охотятся.
— За мной? — прошептал я.
В сущности, в подтверждении я не нуждался.
— Да. Слушай, — быстро продолжала она. — Более чем вероятно, что подчиненные Озокана ищут и идут с двух сторон. И я не знаю, как нам пробиваться сквозь сеть, которую они для нас раскинули.
— Это же не твоя забота…
Кончики ее пальцев крепко прижались к моим.
— Мой долг, человек со звездных путей, моя и расплата, так говорят весы Моластера.
Затем она повторила еще раз:
— Весы Моластера.
Помолчав, она зашептала снова:
— А если я дам тебе другую кожу, Крип Ворланд, чтобы обмануть врагов?
— Что ты имеешь в виду?
Хотя нас покрывал плащ и под ним было темно, мне показалось, что ее глаза искрятся морозным светом, как глаза зверя отражают свет факела в ночи.
— В мой мозг пришел ответ Моластера.
Она выглядела смущенной своей откровенностью, и я видел, как она вздрогнула.
— Но ведь ты не Тасса, — тихо протянула она.
Она замолчала, но затем заговорила с прежней уверенностью:
— Будет так, как ты захочешь! Что выберешь, то и будет! Так слушай, инопланетник. Я не думаю, что у нас есть хоть один шанс избежать тех, кто обыскивает эти холмы. Я читаю в их мыслях, что они хотят твоей смерти и убьют сразу же, как только найдут.
— Не сомневаюсь, — сухо ответил я. — Хватит ли у тебя времени уйти отсюда? Хотя меня не учили сражаться мечом, но…
Видимо, это показалось ей забавным, потому что у нее вырвалось нечто вроде смешка:
— Ох, и храбрый звездный скиталец! Однако мы еще не дошли до такой крайности. Есть другой путь, очень необычный, и ты, может быть, предпочтешь пасть от мечей Озокана, чем идти по этому пути.
Возможно, мне почудился вызов в том, что было всего лишь предупреждением, и я отреагировал на ее слова:
— Покажи мне этот путь, если считаешь, что он спасет меня.
— Он состоит в том, что ты можешь обменяться телами…
— Что?
Я хотел вскочить, но толкнул ее, и мы оба покатились по земле.
— Я не враг тебе!
Ее руки уперлись мне в грудь, задев мои синяки и заставив меня поморщиться от боли.
— Я сказала — есть другое тело, и именно это я имела в виду, Крип Ворланд!
— А как же мое тело?
Я не мог поверить, что она говорит серьезно.
— Люди Озокана возьмут его и станут о нем заботиться.
— Спасибо! — сказал я. — Значит, либо я потеряю жизнь в своем теле, либо они убьют мое тело и оставят мой дух в другом месте!
Полнейшая глупость того, что я сказал, заставила меня несколько истерически засмеяться.
— Нет! — возразила Майлин.
Она откинула плащ.
Мы сидели друг против друга, и я видел ее лицо, но не мог понять его выражения, хотя поверил, что она говорила вполне серьезно и именно то, что думала.
— Они не повредят твое тело, если ты уйдешь из него. Они будут считать, что ты под плащом Умфры.
— Значит, они отпустят мое тело? — пошутил я.
Мои мысли были в беспорядке, поскольку в этой авантюре не было, по всем признакам, ничего стандартного. Я решил, что это один из тех ярких снов, которые иной раз посещают спящего и погружают его во внутреннее пробуждение, так что ему кажется, что он не спит, когда совершает невозможные подвиги. В таком реальном сне все кажется возможным.
— Твое тело не может остаться незанятым, потому что два духа переходят из одного тела в другое. Так и должно быть, чтобы мы могли снова потом взять твое тело и произвести обратный обмен.
— Так они оставят его здесь? — продолжал я следовать этой фантастической линии.
— Нет, они отнесут его в Храм Умфры. Мы пойдем следом за ними в Долину Забвения.
Она отвернулась, и я почувствовал, что эти слова имеют для нее какое-то значение, для меня же они не значили ничего.
— А где я буду находиться, когда мы поедем за моим телом?
— В другом теле, возможно, даже более пригодном для того, что может произойти.