Читаем Космофермер. Большой купальный сезон полностью

Бежать в сумерках по джунглям – крайне рискованное занятие, но выбора у лейтенанта Зитцдорфа не было. Не убежишь – съедят! Опасность заставила и лучше работать мозгами. Ведь Секач несколько раз говорил, что его друг Алямм врос где-то поблизости. Значит, до деревни совсем близко! По счастью, лейтенант не сбился с дороги, более того, скоро выбежал на твердую тропу и по ней добрался до деревни. Промчавшись мимо удивленного постового, стоявшего с увесистой дубиной наперевес, Алан миновал крайние хижины и выбежал к большому костру. Тут пилот почувствовал, что силы его окончательно оставили, и рухнул на землю.


«Берег для себя, но вижу, что ему сейчас куда нужнее», – услышал Алан у себя над головой знакомый голос. Ну да, конечно, это командор. И что это такое он пытается влить ему в рот? Опять местное пойло? Нет! Да это бренди! Нет, пожалуй, не бренди, слишком уж крепкий. Что это? По запаху что-то знакомое. Неужели он пьет ракетное топливо?! Алан сделал три больших глотка, и тут же начал ловить ртом воздух, как выброшенная на берег рыба. Спас его Джош, подавший холодной воды в тыквенной чашке. Алан утер слезы с глаз и почувствовал, что силы быстро возвращаются к нему. Он даже смог сесть и сразу сказал: «В лесу монстры! Меня чуть не съели! А на реке людоеды. Много, очень много»!


«А я вас предупреждал», – сказал кто-то на местном наречии. Незнакомый голос, неприятный такой. Алан присмотрелся и разглядел в свете костра этакое пугало огородное. Дикарь, но из местных. Весь в перьях, с ног до головы раскрашенный охрой, в ухе у него болтается на веревочке шахматный конь, а в носу торчит ручка «Паркер» с золотым пером. Судя по восклицаниям попутчиков – бывший жрец пожаловал. И чего этому клоуну нужно?


А жрец опять раскланялся и говорит командору так ехидно: «Так что мне передать Белобородому Старцу, живущему на Белой Горбатой горе?»

Глава 8

НЕЖДАННЫЙ ПАРЛАМЕНЕР


Фермер


Лет пять назад к нам на Грым цирк бродячий прилетал со зверинцем. Точнее, зверинец с цирком, потому как люди и прочие мыслящие там были вроде как к зверям приложением. Шапито называется. Мне дед объяснил, что «Шапито» – это когда разные бездельники собираются в банду, покупают в складчину списанный корабль, подбракованных животных в зверинцах и начинают на нем по планетам разным летать, представления устраивать. Ну, не знаю насчет бездельников, мне лично представление понравилось. Так вот, там, в этом Шапито помимо зверушек разных чудных, женщины бородатой, ученой лошади, которая до сорока считать умела, еще клоуны были. Один рыжий, другой – блондин. Забавные, с носами на резиночках, в штанах широченных. Все хохотали, друг друга водой поливали, палками колотили. На Урании в Колизее тоже клоуны имелись. И тоже смешные. Но все они, можете моему слову поверить, и в подметки не годятся тому дядьке, что вышел ночью к нашему костру. Таких смешных я в жизни не видел! Представьте себе: дядька среднего возраста, среднего роста, упитанный. Почти голый – только шкура тигровой шемаршельды на плечах, и охрой выкрашенный, по местной моде. На выбритом черепе, на самой макушке, у него непонятно каким образом укреплена бутылка из-под «Спрайта», и в ней плавают какие-то золотистые рыбки. И еще на черепе имеются уши – две пары. Одни – собственно жреца, оттопыренные, как у летучей мыши, вторые – игрушечные, розового цвета. Такие обычно дети, наряженные зайчиками, на карнавалы надевают. В настоящих ушах жреца на веревочках болтались шахматный конь и банка из-под газировки. Нос у него проколот через ноздри авторучкой, торчащей параллельно земле – вроде усов. Меня аж передернуло, когда я ее увидел. Больно, наверное, было, когда прокалывал. На шее у жреца болталось ожерелье из раковин, цветных камушков и бутылочных пробок.


– Это его парадное одеяние – шепотом прокомментировал мистер Джош. А дикарка Алика, которая нам ужин варила, едва жреца увидев, вскрикнула и за спину мистеру Хьюго спряталась.


– Так какое у вас дело к нам дело, милейший? – спросил мистер Хьюго, успокаивая дикарку и убирая руку с кобуры.


– Мудрый белобородый старец, хранитель мудрости богов, живущий на Белой горе, снизошел до смертных и хочет поговорить с вами, пришельцы.


– А с чего это вы уважаемый решили, что мы хотим поговорить с этим самым снизошедшим белобородым старцем? – спросил мистер Хьюго, прикуривая трубку от уголька.


– Как же так?! – опешил Мусрш, словно ужаснувшись крамоле, высказанной вслух. – Это же Старец, живущий на Белой Горе!


– Ну и что?


– Как что?! – взвизгнул жрец. – Да только он и дает нам свет, еду и радость!


– Вы в этом уверены? – усмехнулся командор. – А мне почему-то кажется, что свет дают солнца, еду добывают охотники и вот этот парень по имени Люк, а радость в племени сейчас наблюдается только благодаря вашему в нем отсутствию.


– Это как сказать, – пробурчал жрец. – Так что передать мне великому белобородому старцу?


– А что за старец? – подал голос лейтенант Секач. – Только, пожалуйста, без всяких там богов и бород. Он кто?


Перейти на страницу:

Похожие книги