Не скрывая разочарования, он махнул рукой на открытую дверь слева. Ланс вошел первым в тесноватый конференц-зал с затхлым воздухом и запахом подгоревшего кофе. За ним проследовали Морган и Шарп. Кинг зашел последним и сразу же плюхнулся в офисное кресло, визгливо заскрипевшее под его телом.
– Не сомневаюсь – у вас была уйма времени, чтобы согласовать свои показания.
– Мистер Шарп и мистер Крюгер дали вам вчера исчерпывающие показания, – возразила Морган. – Разве в них были расхождения?
– Нет, не было, – согласился шериф. – Прежде чем мы начнем, я хочу сообщить вам новости, – кивнул он Морган. – Я побеседовал с Тайлером Грином по поводу вашего преследователя. Он утверждает, что не имеет к этому никакого отношения. Но самое интересное, что я почерпнул из нашего разговора, заключается в другом: Тайлер заключил сделку с прокуратурой.
– Какую сделку? – напряглась Морган.
– Его дело передали Эспозито, а тот предложил ему смягчить наказание за общественные работы. – Кинг еще больше нахмурился. – Я внушил ему, насколько важно держаться от вас подальше, если он не хочет снова оказаться за решеткой. Но Тайлер не славится ни умом, ни самоконтролем. Пожалуйста, будьте осторожны.
– Спасибо вам, – поблагодарила шерифа Морган. – Я ценю ваше внимание.
Кинг кивнул и обратился к Лансу:
– А теперь вернемся к делу. Вы помните, как ходили в детстве в «Пи-Джей»?
– Да, – ответил Ланс.
Шериф вздернул голову:
– Ваш отец ходил туда по несколько раз на неделе. Мэри Фокс там работала. Вы ее помните?
– Нет, – помотал головой Ланс. – Мне было всего десять.
Он помнил только то, что гамбургеры в «Пи-Джей» были огромные и он мог смотреть телевизор, пока их ел.
– Друзья вашего отца вспомнили Мэри. Вы ведь разговаривали с ними вчера, верно? С Брайаном и Натали Лид, и со Стэном Адамсом? – спросил шериф. – Насколько хорошо вы помните с детства
– У меня остались кое-какие воспоминания. – Ланс откинулся назад, и ему в спину впился жесткий пластик стула. – Но с тех пор, как исчез мой отец, я ни с кем из них не виделся.
Шериф подался вперед:
– А вы не помните – странности в поведении вашей матери… они уже были тогда?
– Нет, не помню, – ответил Ланс. Его отец хорошо все скрывал.
– А вы не помните – ваш отец находился в депрессии?
– Нет, я такого не помню.
– Дети часто не знают или не понимают, что на самом деле происходит с их родителями. – Шериф выпрямился и скрестил свои руки.
Лансу стало не по себе. К чему клонил Кинг со своими вопросами?
Тот повернулся к Шарпу.
– В ваших отчетах упоминается, что Вик был очень расстроен и даже подавлен из-за ухудшавшегося психического здоровья жены.
Шарп кивнул.
– Мэри Фокс привлекалась за домогательства. – Шериф внимательно изучил их лица, по очереди. – Но я подозреваю, что вам уже известно об этом.
Дискомфорт сплел пальцы Лансы в кулаки. Сидевшая рядом Морган, должно быть, почувствовала, как нарастает его напряжение. Потому что наступила ногой ему на ногу – в молчаливой просьбе держать себя в руках.
– Куда вы клоните, шериф, задавая такие вопросы? – спросила она.
Кинг выпрямился:
– Очистив машину от грязи, мы обнаружили на полу в салоне, со стороны водителя, кирпич. Похоже, кто-то нарочно придавил им педаль газа, чтобы машина сама съехала в озеро.
Внутри у Ланса все перевернулось. Ему захотелось, чтобы шериф поскорее перешел к самой сути. Но его губы отказались выговорить просьбу. Похоже, Кинг с ним играл, подводил его к главному вопросу, как мясник быка к месту забоя. Ведь они все знали, что Мэри в салоне не было. Она не могла направить «Бьюик» в озеро.
– Вчера водолазы еще раз исследовали тот участок на дне озера, где была найдена машина. И никаких других останков они не обнаружили. – Шериф снова наклонился вперед, его локти впились в поверхность стола. – Вы уверены, что не получали от отца вестей в прошедшие годы?
– Что??? – прорезался от шока голос у Ланса. – Я не получал от него вестей!
– А ваша мать? – сплел пальцы Кинг. – Вы уверены, что она с ним не общалась?
– Да, уверен. – Позвоночник Ланса резко распрямился.
– Я дам вам вот это, – шериф вытащил из кармана сложенный листок бумаги и бросил его на стол. – Это список вопросов, которые я бы хотел задать вашей матери. Либо вы расспросите ее, либо я буду вынужден снова наведаться к ней. – Большая рука Кинга опустилась на листок. – Я стараюсь быть деликатным по отношению к ней, но я не могу допустить, чтобы это негативно сказалось на следствии.
Морган взяла листок быстрее Ланса. А он продолжал смотреть на шерифа, пока она разворачивала и читала его.
– Он хочет получить электронную переписку и записи телефонных разговоров твоей матери за последние двенадцать месяцев.
– Моя мать – жертва в этом деле. – Беспокойство Ланса сменил гнев.
Шериф поднял руку, прерывая его: