Читаем Кот из булочной полностью

- Миссис Джонс, - сказал мэр, - нельзя ли попросить вашего кота остаться здесь на несколько дней? А мы построим дамбу через долину и задержим воду.

- Я постараюсь, - ответила миссис Джонс. - Он обычно сидит смирно, если его щекочут под подбородком.

И жители городка три дня щекотали Мога под подбородком сенными граблями. Он мурлыкал, мурлыкал и мурлыкал. От его мурлыканья на озере поднимались сильнейшие волны.

Тем временем лучшие строители возводили высокую дамбу через долину.

Горожане приносили Могу всевозможные лакомства: кувшины со сливками и сгущёным молоком, печёнку и бекон, сардины и даже шоколад! Но кот почти не притронулся к угощениям. Он успел наесться рыбы.

На третий день дамбу наконец закончили. Город был спасён.

Обрадованный мэр сказал:

- Теперь я вижу, что Мог спокойный кот. Он может жить с вами в ратуше, миссис Джонс. Вот медаль для него.

Медаль была на серебряной цепи, которая надевалась на шею. А надпись гласила: «Мог спас наш город».

И миссис Джонс с Могом стали жить в ратуше ещё лучше, чем прежде.

Если вы попадёте в городок Карнмог, то увидите, как полицейский останавливает движение.

В это время кот Мог переходит через улицу по дороге к озеру, где он ловит рыбу к завтраку. Его хвост гордо колышется над домами, а усы достают до окон верхних этажей. Но все жители знают, что он не причинит им зла, потому что это спокойный кот.

<p>Кусочек неба в пироге</p>

В холодной северной стране жили старик со старухой. Однажды зимой старик сказал жене:

- Нынче такой холод. Испеки мне, милая, вкусный, горячий яблочный пирог.

- Отчего ж не испечь, - согласилась жена.

Сначала старуха нарезала яблоки. Потом насыпала в миску три стакана муки и сахар, добавила пряности, масла, немного воды и замесила тесто для пирога.

Потом она взяла скалку и стала раскатывать тесто.

В это время старик сказал:

- Погляди, милая, в окно! Какой густой снег повалил!

Старуха подошла к окну и увидела падающие снежные хлопья.

Но пока она смотрела в окно, в тесто попал маленький кусочек неба! И его затянуло под скалку, как затягивает рубашку стиральная машина.

Старуха тонко раскатала тесто и завернула в него яблоки. Она поставила пирог в печь. Откуда ей знать, что в пироге оказался кусочек неба!

Вскоре по кухне разлился очень вкусный запах.

- Когда мы будем обедать? - спросил старик.

- Скоро, - ответила старуха. Она достала ложки и вилки и расставила тарелки на столе. Потом открыла дверцу печи.

И что вы думаете? Благодаря кусочку неба пирог оказался таким лёгким, что вылетел из печи и закружился по кухне.

- Держи его, держи! - закричала старуха. Она попыталась схватить пирог, но дверь была открыта, и пирог вылетел в сад.

- Прыгай на него! - крикнул старик. Он прыгул на пирог, и старуха прыгнула.

Но пирог был легче лёгкого, он стал подниматься вверх.

В это время их чёрно-белая кошечка Вески сидела на яблоне и смотрела, как падают густые снежные хлопья. Пирог как раз пролетал мимо.

- Останови нас, останови! - крикнули они ей.

Кошечка вспрыгнула на пирог, но, вместо того чтобы спуститься вниз, пирог по-прежнему поднимался всё выше и выше среди падающих снежных хлопьев.

Птицы кричали:

- Смотрите, что за диво! Яблочный пирог летит, а на нём и старуха, и старик, и кошечка!

И они спросили их:

- Почему вы летите по небу?

А старуха отвечала:

- Да потому что остановиться не можем.

И они полетели дальше. Вдруг видят: посреди неба остановился самолет и ни с места. А в самолёте сидел лётчик, озяб, бедняга.

- Смотрите, смотрите! - крикнул он. - Яблочный пирог летит, а на нём и старуха, и старик, и кошечка!

И лётчик спросил их:

- Почему вы летите по небу?

А старуха отвечала:

- Да потому что остановиться не можем.

- В моём самолете кончилось горючее, - сказал лётчик. - Можно я полечу с вами?

- Конечно, можно.

Он выпрыгнул из самолёта прямо на пирог и полетел вместе с ними.

Пролетели ещё немного и увидели утку, которая сидела на облаке.

- Вы только подумайте! - закрякала утка. - Яблочный пирог летит, а на нём и старуха, и старик, и кошечка, и лётчик!

И она спросила их:

- Почему вы летите по небу?

А старуха отвечала:

- Да потому что остановиться не можем.

- Я разучилась летать, - сказала утка. - Можно я полечу с вами?

- Конечно, можно.

И утка прыгнула на пирог и полетела вместе с ними.

Летели они, летели и увидели высокую гору. На вершине её стояла горная коза.

- Посмотрите, вот так чудо! - крикнула коза. - Яблочный пирог летит, а на нём и старуха, и старик, и кошечка, и лётчик, и утка!

И она спросила их:

- Почему вы летите по небу?

А старуха отвечала:

- Да потому что остановиться не можем.

- Я забыла дорогу вниз, - сказала коза. - Можно я полечу с вами?

- Конечно, можно.

И коза тоже прыгнула на пирог.

Они пролетели ещё немного и оказались над большим городом с высокими-высокими зданиями. На крыше небоскрёба стояла слониха и печально смотрела на снег.

- Смотрите, смотрите! - закричала слониха. - Яблочный пирог летит, а на нём и старуха, и старик, и кошечка, и лётчик, и утка, и коза!

И она спросила их:

- Почему вы летите по небу?

А старуха отвечала:

- Да потому что остановиться не можем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира