— На вашем месте я бы сменил интерьер кабинета, — выпалил Ринтаро.
Президент молчал, онемев от неожиданности.
— При чем здесь интерьер?
— Эта сверкающая люстра, от которой просто голову ломит… Чересчур мягкий ковер — все это показуха. Чтобы пустить пыль в глаза. Это дурной тон. Может, вы всерьез думаете, что так и надо, но я бы советовал поскорее все переделать.
Президент поиграл седыми бровями, сохраняя на лице любезную улыбку.
Но Ринтаро не унимался.
— Извините за грубость… Но дедушка учил меня всегда говорить правду… Даже если человек обидится на тебя. Просто невозможно смотреть на все это.
— Нацуки… Остановись… — одернула его Саё, и Ринтаро наконец закрыл рот.
Ринтаро сам удивлялся своей воинственности. Он прежде никогда не вел себя так, он предпочитал объяснять свою мысль терпеливо, добиваясь результата постепенно, даже если это было непросто и неприятно. Агрессия неразумна и неконструктивна, он хорошо понимал это, однако на сей раз дал противнику резкий отпор. Причина была очевидна. Президент насмехался не над самим Нацуки, а над «Книжной лавкой Нацуки».
Президент молчал, явно борясь с собой, затем вздохнул:
— Похоже, я в вас ошибся… Вот уж не думал, что в «Книжной лавке Нацуки» есть мальчик с таким стержнем и силой духа.
— Не знаю, что это такое — сила духа. Я просто-напросто очень люблю книги.
— Вот как.
На лице президента появилось хищное выражение. Он опять помолчал, обдумывая что-то, затем покачал головой.
— Говоришь, любишь книги?.. Это проблема… — задумчиво проронил он, будто разговаривал сам с собой.
Затем протянул худощавую руку и нажал на большую кнопку на столе. Тотчас же послышалось механическое жужжание, и ярко-красные шторы, закрывавшие стены, медленно раздвинулись. Разом обнажились три стены — кроме той, за спиной Ринтаро, в которой была дверь. В комнату хлынул яркий дневной свет с улицы. Ринтаро и Саё сощурились: яркий свет резал глаза. А потому не сразу поняли, что происходит.
Они стояли посреди комнаты, находившейся на верхнем этаже высотного здания. С трех сторон были огромные окна, за которыми виднелись еще несколько таких же небоскребов. И из окон этих небоскребов непрерывном потоком низвергалось нечто белое, похожее на снег. Глаза Ринтаро начали понемногу привыкать к резкому свету, но тут он услышал, как вскрикнула Саё. В то же мгновение он и сам понял, что происходит. У него даже дыхание перехватило.
Это было похоже на метель, кружившуюся в пустоте. «Снег», вылетавший из бесчисленных окон, танцевал в воздухе и беспрерывно падал на землю далеко внизу. Но то были отнюдь не снежинки — книги! Бесчисленные книги вылетали из окон и, подхваченные ветром, падали вниз. Их было так много, что местами «метель» была похожа на густой дым.
Но книги были не только в воздухе. Взглянув вниз, Ринтаро не поверил собственным глазам. Землю внизу устилали книги — миллионы книг были свалены грудами.
Мимо ошеломленных Ринтаро и Саё пролетела книга — так близко, что, казалось, ее можно поймать руками. Стало быть, книги сыпались и из того здания, где они сейчас находились.
— Понимаете, что происходит? — спросил президент с милой улыбкой.
— Нет, ничего не понимаю, — ответил Ринтаро. — Просто ужасное зрелище.
— То, что вы наблюдаете, — реальность, именно это происходит сейчас во всем мире.
Ринтаро потрясенно молчал. У него просто не было слов.
— В этом здании располагается крупнейшее издательство нашего времени. Каждый день оно выпускает столько книг, сколько звезд на небе. И все они падают на землю.
— Но в этом нет смысла! Вы же просто выбрасываете тонны бумаги на ветер, вы создаете кучи мусора!
— Потому что это и есть реальность, — ответил президент. — У нас крупнейшее в мире издательство. Каждый день мы издаем книги и продаем их людям. На прибыль от продаж снова издаем — и снова продаем. Все больше продаж и все больше прибыли…
Украшенная сверкающим перстнем рука президента словно танцует в воздухе — точь-в-точь как книги за окнами. Ринтаро изо всех сил пытается понять, что происходит, но мысли путаются.
В голове у него вырисовывается картина: книги, наваленные друг на друга беспорядочными грудами. Бесчисленные книги, которые он видел по пути сюда. Странный пейзаж, книги, падающие за окнами, и размеренный голос президента — все это накладывается, переплетается, сливается в какую-то вязкую, затягивающую в себя одуряющую субстанцию, в которой можно утонуть, как в болоте. Девица на ресепшен сказала, что это опасно — бродить по улице. Сейчас это воспринимается как черный юмор.
— Если вы решили так пошутить… то не смешно. Книги пишут и издают для того, чтобы читать, а не для того, чтобы выбрасывать.
— Какой чудный мальчик! Ты просто прелесть. — Президент наугад выбрал книгу из раскиданных на столе образцов. — Книги — это всего лишь расходные материалы. Объект продажи. Моя работа заключается в том, чтобы как можно эффективнее использовать их. Если я призна́ю, что люблю книги, то не смогу эффективно выполнять свои обязанности.