– Будьте осторожны с ее «вкусностями», мистер. Она может отравить вас, как отравила своего первого муженька.
Он проговорил это без улыбки, но Квиллер заметил в глазах антиквара удивительно ласковый блеск.
– Если я и отравлю кого-то, – ответила Айрис, – то это будет Невежа Кобб… Хотите послушать кое-что интересное? – Она достала с нижней полки переносной магнитофон, перемотала пленку, нажала зеленую кнопку и сказала: – Начали!
Пленка пошла-поехала, и раздалась дьявольская какофония: бульканье, свист, подвывание, хрюканье и сипение.
– Заткни эту чертову машину! – заорал Кобб больше для порядка, чем от злости.
Она рассмеялась:
– Вот как ты храпишь. Как каллиопа[8]
. А ни за что бы не поверил, правда?– И на это ты потратила мои деньги?! – Си-Си ударил кулаком по кнопке магнитофона, заставив аппарат замолчать. Но выглядел при этом совершенно беззлобно.
– Я использую запись как доказательство, когда подам на развод. – Миссис Кобб подмигнула Квиллеру, и тот почувствовал себя очень неловко, словно подсматривал в замочную скважину.
Си-Си мрачно поинтересовался:
– Есть-то будем?
– Вот всегда так: говорит, что терпеть не может моей стряпни, – сообщила Айрис, – но еще ни разу от нее не отказался.
– Я могу съесть все что угодно, – добродушно проворчал муж. – Так что у нас сегодня за помои?
Когда обед был подан и все занялись едой, Кобб подобрел и стал выглядеть просто-таки обаятельным. Квиллер пытался представить Си-Си выбритым, в белой рубашке и при галстуке. Получался или удачливый коммерсант, или актер – любимец женской публики, или сердцеед, или мошенник. Почему Си-Си избрал себе в Хламтауне амплуа неряшливого брюзги?
Журналист небрежно обронил:
– Вчера я познакомился с «тремя сестричками», – и стал ждать реакции.
– Ну и как вам понравилась рыжая? – поинтересовался Кобб, бросив сердитый взгляд в свою тарелку. – Не будь у нее нога в гипсе, она бы побежала за вами, как собачонка.
– А что вы думаете о нашем втором жильце? – сменила тему Айрис. – Разве он не смешной?
– Неплохо притворяется, – ответил Квиллер. – Говорит, что играл на Бродвее.
Си-Си фыркнул:
– Да он к Бродвею ближе чем на пушечный выстрел и не подбирался!
Миссис Кобб защитила Николаса:
– Бен обожает играть Санта-Клауса. Каждое Рождество надевает красный костюм, приклеивает бороду и идет к детям в больницу.
– Они, наверное, ему за это платят, – буркнул Си-Си. – Бесплатно он ничего не делает.
– Однажды, – продолжила Айрис, – посреди Цвингер-стрит сидел раненый голубь, а десятки других летали вокруг, защищая его от машин, и я видела, как Бен вышел из магазина с обувной коробкой и спас птицу.
Квиллер сказал:
– У него в магазине есть отвратительная вещь: чучело котенка на пыльной бархатной подушке.
– Это подушечка-игольник. В веселые девяностые[9]
все были на таких помешаны.– Неужели он зарабатывает на жизнь этой своей мрачной коллекцией? Или у него тоже есть работа на стороне?
– У Бена есть кое-что в загашнике, – поведал Си-Си. – Он когда-то зарабатывал много денег – пока налоги не повысили.
Миссис Кобб испуганно взглянула на мужа.
Тот закончил есть и отодвинул от себя тарелку из-под десерта.
– Пойду сегодня обчищать брошеный дом. Кто со мной?
– А куда вы пойдете? – поинтересовался Квиллер.
– В старом доме Элсворта полно филенок из черного ореха – если, конечно, их еще не сперли. Расс говорит, витражи уже утащили.
– Не ходил бы ты, – сказала Айрис. – Холодно и скользко, и ты ведь знаешь, это незаконно.
– Все равно все тащат. Как вы думаете, где Дракониха взяла свою русскую серебряную люстру? Делает вид, будто вся из себя такая-сякая, а видели бы вы ее с ломом!
Миссис Кобб обратилась к Квиллеру:
– Однажды Си-Си поймали с поличным и заставили платить большой штраф. Но это не послужило ему уроком!
– Да черт с ним! Дважды на одни грабли не наступают, – отмахнулся Кобб. – В тот раз на меня кто-то настучал, и я знаю кто. Этого не повторится.
– Давайте выпьем кофе в гостиной, – предложила миссис Кобб.
Кобб закурил сигару, а Квиллер зажег свою трубку и сказал:
– Я так понимаю, что городское правление не очень благоволит Хламтауну.
– Мистер, да по их мнению, мы какая-то болезнь, которую надо стереть с лица земли, – ответил Кобб. – Просили мы поставить новые уличные фонари, а город ответил нам: «Шиш, Хламтаун снесут в ближайшие десять лет». Десять лет!.. Тогда мы попытались установить за свой счет старомодные газовые, но город опять сказал: нельзя. Все фонари должны быть высотой в двенадцать метров, не больше и не меньше.
– Си-Си целые дни проводил в городском совете, – вставила миссис Кобб, – а мог бы вместо этого зарабатывать хорошие деньги на пикетах.
– На нашей улице росли вязы, – продолжал муж, – но город их срубил, чтобы сделать ее шире. Мы посадили деревца на краю тротуара, и угадайте, что сделали власти? Чик-чик! Расширили улицу еще на полметра.
– Расскажи Квиллу о вывесках, Си-Си.