Мюллер
. Никаких пьес! Не нужна нам твоя пьеса — нам нужен хороший вкус.Все
. Вкус! Вкус!Поэт.
Я
всмущении… Что вы имеете в виду?Шлоссер
. Вкус! Вы поэт, а даже не знаете, что такое вкус?Поэт
. Но вы должны принять во внимание, что здесь молодой, начинающий…Шлоссер
. Никаких начинающих! Хотим приличную пьесу! Пьесу со вкусом!Поэт
. Какого же рода? Какого колорита?Мюллер
. Семейные драмы, похищения, «Сельские дети» — вот какого!Поэт (выходит из-за кулис).
Господа…Все
. Это что, поэт?Фишер
. Непохож.Шлоссер
. Умник.Мюллер
. Даже волосы не стрижены.Поэт
. Господа, простите мою дерзость…Фишер
. Как вы можете писать такие пьесы? Почему вы не удосужились повысить свое образование?Поэт
. Уделите мне только минуту внимания, прежде чем разносить. Я знаю, почтеннейшая публика вправе судить поэта, и ваш приговор обжалованию не подлежит, но я знаю также, как любит почтеннейшая публика справедливость, и уверен, что она не станет угрозами сталкивать меня со стези, на коей я так нуждаюсь в ее благосклонном руководстве.Фишер
. А говорит он складно.Мюллер.
Он вежливей, чем я ожидал.Шлоссер
. И публику уважает.Поэт
. Мне стыдно представлять плод вдохновения моей музы на суд столь просвещенных ценителей, и лишь искусство наших актеров до некоторой степени утешает меня, иначе бы я без лишних слов погрузился в бездну отчаяния.Фишер
. Мне его жалко.Мюллер
. Хороший парень!Поэт
. Когда я внимал вашему топоту — о, ничто еще не приводило меня в такой трепет, я еще бледен, и дрожу, и сам не понимаю, откуда я вообще набрался смелости предстать перед вами.Лейтнер
. Да хлопайте же!
Все хлопают.
Поэт
. Я всего лишь попытался развлечь вас шуткой — если она мне удалась, — развеселить настоящим фарсом, ибо новейшие пьесы дают нам мало поводов для смеха.Мюллер
. Да уж что верно, то верно!Лейтнер
. А парень-то дело говорит!Шлоссер
. Браво! Браво!Все хлопают.
Поэт.
Итак, почтеннейшие, теперь решайте, так ли уж достойна моя пьеса совершенного презрения, — засим я с трепетом удаляюсь, а пьеса начинается
(Отвешивает почтительный поклон и скрывается за кулисами.)Все
. Браво! Браво!Голос с галерки
. Бис!Все хохочут. Музыка вступает снова, и занавес поднимается.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Маленькая комнатка в крестьянской избе.
Лоренц, Бартель, Готлиб
. Кот
Гинцлежит на скамейке у печки.
Лоренц
. Я полагаю, что пора нам разделить скромное имущество, оставшееся после кончины отца. Вы знаете, что незабвенный родитель, царство ему небесное, оставил всего три мало-мальски стоящие движимости — лошадь, быка и вон того кота. Я, как старший, заберу себе лошадь; Бартель, средний из нас, получит быка, ну а младшему братцу, само собой, отходит кот.Лейтнер (в партере).
О господи! Ну виданное ли дело — такая экспозиция! Подумать только, до чего докатилось драматическое искусство!Мюллер
. Но я все очень хорошо понял.Лейтнер
. Да в том-то как раз и просчет! Нужно все подавать зрителю намеком, исподволь, а не бухать прямо в лоб.Мюллер
. Но зато уж теперь сразу понятно, что к чему.Лейтнер
. А вот так сразу-то и не должно быть понятно; надо, чтобы ты вникал постепенно, — это и есть самый смак.Бартель
. Надеюсь, братец Готлиб, ты на нас не в обиде; к сожалению, ты самый младший, и какие-то привилегии за нами ты должен признать.Готлиб
. Да уж, верно, так.Шлоссер
. А почему же в раздел имущества не вмешается суд? Какие несообразности!Лоренц
. Ну так мы пошли, дорогой Готлиб, будь здоров, не скучай.Готлиб
. Адье.
Братья
уходят. Готлиб остается один. Монолог.
Они ушли — и я один. У каждого из нас есть свой домишко. Лоренц будет на своей лошади пахать землю, Бартель зарежет своего быка, посолит и на первых порах перебьется. А что мне, бедному и несчастному, делать со своим котом? Разве что связать из его шерсти муфту на зиму — но, кажется, он сейчас как раз облезает. Вон он — спит себе и в ус не дует. О, бедный Гинц! Придется нам скоро расстаться. А жаль. Я его взрастил, я знаю его, как себя самого. Но он поймет — у меня в самом деле нет выхода, придется его продать. А теперь он проснулся и смотрит на меня так, будто все понимает. Кажется, я вот-вот разревусь.
(Ходит в задумчивости взад и вперед по комнате.)Мюллер
. Ну что, видите? Это будет трогательная семейная драма. Крестьянин сидит без гроша, от крайней нужды он продаст свою верную животину какой-нибудь чувствительной барышне и тем проложит дорогу к своему будущему счастью. Это, видать, подражание «Попугаю» господина Коцебу — из птицы сделали кота, а уж дальше пьеса сама слепится.Фишер
. Ну что же — раз так, и то хорошо.