Читаем Котёл полностью

— Виктор Федорович! вам надо побриться и возможно постричься, можно я вызову лучших парикмахеров, ведь, вы, должно быть, знаете, к нам сегодня пребывает Джон Муккейн американский сенатор, этакий красавчик старичок под восемьдесят, но весомый, популярный во всем мире. Он успешно ведет дипломатическую войну с Россией нашим заклятым врагом, ой, простите, с нашим другом. Женщины Украины от него в восторге. И я в восторге. Это все же американец, сенатор, это Джон, а не Иван. Джон, понимаете- Как я выгляжу, Виктор Федорович- вы уж там, когда он придет в ваш кабинет ручкайтесь с ним и…и меня позовите, я чмокну его в щеку.

Виктор Федорович посмотрел на себя в зеркало, нашел, что Анна права и сам направился в кабинет, где дремала молодая женщина в белом халате — парикмахерша. Выйдя из парикмахерской, он стал перед зеркалом, отражающим его в полный рост, и как обычно, сложил ручищи и произнес: виноват, простите.

— Хорошо у вас получилось, Виктор Федорович, хорошо. Сенатор достоин таких почестей. Я тоже хотела бы так сложить свои ручки, как вы, но у меня, к сожалению, не тот статус. Скорее, я буду все время приседать и делать губами чмок-чмок. Как вы думаете, Виктор Федорович, ведь Муккейн, после вас конечно, мужчина — во! Ну, я побежала.

За считанные минуты она обошла все кабинеты администрации президента, и даже не здороваясь, всем объявляла судьбоносную новость: Муккейн едет! приводите себя в надлежащий вид.

Виктор Федорович тоже стал нервничать. Он как бы чувствовал, что Муккейн его не жалует. Полгода тому, когда он был у Бардака Омамы, Муккейн тыкал в него пальцем и, не подавая руки, произнес:

— Ти есть москал.

«Ну, вот сегодня, я усажу его в мягкое кресло, предложу чашку кофе с коньяком, и мы поговорим по-дружески. Я постараюсь убедить Муккейна в том, что мой взор, взор президента страны, направлен не на восток, а на запад, на запад, где размещены мои капиталы, — размышлял президент. Потом ему пришла идея отказаться от подписанных в Москве договоренностей, если сенатор Муккейн затронет эту тему. — Я поспешил с этим договором и кредитом тоже. Америка богаче России, она могла бы отвалить не три миллиарды долларов, а все тридцать».

Он глянул на часы. Стрелки показывали два часа. А ведь надо было поехать в аэропорт, встретить великого человека Америки.

— Анна, позвони в Борисполь, узнай, прибыл ли самолет из Вашингтона.

— Сию секунду, сейчас, сейчас, прямо набираю, вернее, жму на кнопку. Алло, Алло! Уже прибыл, о боже. Виктор Федорович, сенатор Муккейн уже приземлился. Его встретил Кролик, представляете, какой пассаж. Как он посмел?

Президент тяжело вздохнул. Это была нехорошая новость. Должно быть, Америка сделала ставку на этого долговязого кролика, такую его мать. Не зря он так нагло ведет себя не только на улице, но и здесь, в моем кабинете, когда мы обговариваем план урегулирования взрывоопасной обстановки. Кролик пищит и даже размахивает руками, а Тянивяму посмеивается и смотрит на меня уничтожающим взглядом.

Прошли еще два часа. Муккейна все нет. Где он, Муккейн?

Президент нажал кнопку.

— Начальник службы безопасности Украины генерал Якименко у телефона, — раздалось в трубке.

— Где сенатор Муккейн. Ты располагаешь такими сведениями?

— Он сейчас на майдане произносит речь со сцены. Его внес на сцену наш Геракл Кличко. Муккейн клянет Россию, обвиняя ее во всех смертных грехах, и заверяет майдановцев в том, что при помощи Америки бандеровцы скоро будут шествовать по улицам Москвы.

Правда, не все воспринимают его всерьез. Раздаются возгласы: не бреши, старик. Хватит трепаться, янки.

— Это хорошо. А какие намерения Муккейна- Я ведь его тоже жду.

— Вряд ли дождетесь. Ястреба Муккейна опекают руководители оппозиции.

— Ну, насчет ястреба будь осторожен, генерал.

— Есть быть осторожным.

После сумбурной речи со сцены Майдана, Муккейн осмотрел разношерстную толпу, даже жал ручки дамам, выразил восторг баррикадами из мешков набитым и замерзшим снегом и взобрался на возвышенность, специально приготовленную к его приезду. Но будка показалась неудобной, не на возвышенности, как ему хотелось, он поморщился и произнес:

— Будка выше, будка — второй этаж, брать кукер(бинокль) и смотреть толпа.

— Сейчас доставим будку и еще одну будку. Положим одну будку на другую, получится второй этаж. Ты — коротконогий, тебе надо повыше, это видно. Она остеклена, там тепло. Подведем туда ток, ввернем лампу, вы поднимитесь наверх и будете глядеть в бинокль. Бинокль сейчас купим. Хороший бинокль стоит тысяча долларов. У меня деньги есть, — сказал Кролик, который только вчера в посольстве США получил пятьсот миллионом на нужды революции.

— Окей, окей. Ти, Крилка, Кролка есть наш чьеловэк.

Через сорок минут все было готово. Майдан был освещен прожекторами, люди, как пешки на шахматной доске в непонятной одежде, похожей на одежду аборигенов, передвигались с места на место: они мерзли и чтоб окончательно не замерзнуть, передвигались по заполненной народом площадке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия