Читаем Котнэппинг полностью

Обычные записки о звонках и текущих ЧП усеивали стол, точно хлопья гигантской перхоти. Прежде всего ей необходимо было скинуть с плеч один груз: черный кот, предприимчивый негодяй, вернулся в офис самостоятельно — похоже, исключительно для того, чтобы тщательно вылизаться. С извинениями — к нему, а не к Бьюкенену — Темпл сгребла кота и понесла в кладовку, надеясь, что Бьюкенен, пока ее не будет, утратит к ней интерес и уйдет. Так и получилось. Темпл вернулась к своему столу, опустилась в кресло и начала рыться в записках. Но скоро подняла очки на лоб и закрыла лицо руками: глаза отказывались разбирать буквы. Это был адский день. Забудь про записки на сегодня. Просто засунь кота в переноску и отправляйся домой. Дом, милый дом!..

— Я извиняюсь, — произнес с нажимом женский голос у входа в офис.

Темпл стряхнула с себя позу безнадежной усталости и обернулась к посетителю. То есть, к посетителям. Множественное число. На пороге стоял еще и мужчина — знойный красавец. Женщина была миниатюрной блондинкой и выглядела так, точно под бизнесом понимала исключительно дрезденские бомбардировки.

“Что мне предстоит на этот раз?” — подумала Темпл.

Женщина промаршировала к ее столу:

— Мы увидели это в вечернем выпуске!

— Историю кота?

Мужчина тоже подошел:

— История — вранье. Мы знаем этого кота. Он не бродячий.

— Не бродячий? Вы имеете в виду… это ваш кот? — Даже сама Темпл услышала визгливую нотку в собственном голосе.

Но парочка была слишком увлечена молчаливым переглядыванием, чтобы заметить короткую утрату ею самоконтроля.

— Не совсем наш, — признала блондинка.

— Это бизнес-кот, — добавил мужчина.

Темпл молча смотрела на них.

Мужчина выдал роскошную улыбку в сто пятьдесят ватт:

— Наш бизнес — это, типа, “Хрустальный феникс”. Отель и казино на Стрипе. Луи болтался там постоянно с тех пор, как мы открылись. Я не знаю, откуда он там взялся, но…

— Луи? — перебила Темпл.

— Черныш Луи, — уточнила блондинка. — Кот.

— А вы кто? — спросила Темпл.

Мужчина протянул загорелую руку:

— Ники Фонтана. Это моя жена Вэн фон Райн. Она управляет “Хрустальным фениксом”. А я — его владелец.

— А Луи — бизнес-кот, — твердо добавила женщина. — Когда мы увидели его фото, мы сразу решили забрать его домой.

— Домой, — Темпл не знала, почему ее мысли вдруг начали скакать как сумасшедшие. Похоже, она подыскивала какое-то правдоподобное объяснение тому, что не может вернуть кота. Например, что она отправила его в тюрьму, или что его забрал на съемки голливудский дрессировщик, или… — Он в кладовой. Я сейчас его принесу.

Они последовали за ней. Возможно, они ей не доверяли. Возможно, им не терпелось взглянуть на… Луи. “Дурацкое имя для кота, — подумала Темпл. — Почему бы не Вискас или Шварценеггер, если уж так приспичило выбрать имя потупее?”

Кот издал длинный приветственный муррр. Темпл смотрела, как он прошел мимо нее, приостановился, затем потерся о ногу Вэн фон Райн, прежде чем ласково боднуть коленку Ники Фонтаны.

— Эй!.. Это мои лучшие итальянские шелковые брюки!

Вэн фон Райн присела на корточки перед огромным котом:

— Луи! Ты теперь знаменитость, но как, скажи на милость, ты попал в Конференц-центр? И где ты был всю неделю? Мы по тебе соскучились.

Она взглянула на Темпл снизу ясными голубыми глазами:

— Я прямо запаниковала, когда он потерялся. Представляла, что его задавила машина, или еще что похуже. Думаю, это из-за того, что у меня маленький ребенок. Материнские нервы.

— Отцовские нервы, — хмыкнул ее муж, — тоже не больно-то спокойны. Каждую ночь вопли. Мы очень рады, что Луи нашелся. Мы его забираем. Он жрет тонну, не говоря уже о том, что и весит столько же. Спасибо, что присмотрели за ним.

— Не за что, — Темпл переминалась с ноги на ногу. Ее ненадежные шпильки, казалось, сейчас проткнут пол, точно спицы, и она провалится на шесть дюймов вниз. Кот явно знал эту парочку, был рад их видеть, рад убраться из кладовки, из квартиры Темпл, из ее жизни, даже из газетной славы… кто знает, о чем думают коты? О чем думает она сама, Темпл знала точно: о том, что это смешно, когда почти, черт возьми, тридцатилетняя женщина, нацеленная на карьерный рост, стоит перед незнакомыми людьми, ощущая комок в горле размером с носок.

— Погодите, — сказала она сквозь этот носок. — Кот сейчас очень важен для центра. Его газетная известность отвлекает внимание от несчастного случая, который произошел на ярмарке. Я бы хотела оставить его здесь на некоторое время. До тех пор, пока не станет ясно, что он больше не нужен.

— Вы не понимаете, — мягко сказала женщина. — Луи — не домашнее животное. Это он нас выбрал, нас и наш отель, в качестве своего места жительства. Все, от посыльных до знаменитостей, которые у нас останавливаются, привыкли видеть Черныша Луи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночник Луи

Котнэппинг
Котнэппинг

Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления. Хотя так называемые homo sapiens не понимают кошачьего языка и вообще приносят кучу неприятностей, он все же решает помочь новой знакомой выяснить правду о гибели ее коллеги по перу. Луи берет расследование в свои лапы и вскоре понимает, что главные свидетели — два его шотландских вислоухих собрата, — похоже, были похищены таинственным убийцей…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы
Крадущийся кот
Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы. Пусть он и не видел лица коварного негодяя, посмевшего оскорбить самые нежные кошачьи чувства, но его запах запомнил очень хорошо.Да и не один Луи, похоже, пытается выяснить правду – бывшая журналистка Темпл Барр, его старая знакомая, также занимается этим делом и уже имеет несколько соображений на предмет того, кто бы мог скрываться под личиной загадочного убийцы…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кошачье шоу
Кошачье шоу

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги