Неудивительно, что фанатская почта для Бейкера и Тейлора выросла в разы. Но я все равно находила время, чтобы отвечать на каждое послание. В конце концов, я чувствовала, что, если человек потратил время на то, чтобы написать письмо мне или котам, самое малое, что я могла сделать для него, это ответить лично, пусть даже и коротко.
Все это я делала по определенному алгоритму, примерно так же, как составляла заготовки тех речей, что произносила перед посетителями за абонементным столом.
1) Спасибо, что написали нашим котам.
2) Да, мы знаем, что они уникальные.
3) Если вы хотите взять кошку в библиотеку, мы всячески поддерживаем вас в этом!
4) Также прилагаем постер/фирменный пакет/кошачий автограф, о которых вы просили.
5) К сожалению, мы не можем выслать вам котов. Мы считаем их неотъемлемой частью справочного отдела, они предназначены исключительно для внутреннего пользования.
Я писала письма от своего лица, так как чувствовала неловкость, отвечая за котов, за исключением тех случаев, когда переписывалась с юными поклонниками. Кроме того, я не считала, что Бейкер и Тейлор оценят то, что я говорю за них, хотя сами они явно не хотели самостоятельно разбирать свою почту. Вскоре после того, как они освоились в библиотеке, коты явно приняли для себя решение, что помимо выпрашивания угощений и ласки, их главной обязанностью будет испытывать силу воли каждого человека, встретившегося у них на пути. А лучшего места для этого, чем библиотека, не найти: целый день тут расхаживают толпы народа. Один из способов Бейкера проверить чье-либо терпение – стать на сто процентов обездвиженным. Неожиданно он превращался в двухсоткилограммового кота, абсолютно неспособного пошевелиться. Он не подавал признаков жизни, даже когда кто-то пытался перенести его с одного места на другое, а на его морде при этом появлялось выражение, которое можно было бы перевести так: «
Мне и вправду было трудно его винить, ведь Бейкер был сам по себе. Он ходил, где хотел, и делал то, что хотел. И очень сердился, когда ему мешали. То есть если он решил присесть на какую-то книгу, то, бесспорно, садился именно на нее. И неважно, устраивает это остальных или нет.
Тейлор тоже умел поупрямиться, но по-своему. Он был очень пытливым котом. Он любил пристально наблюдать за всем, что бы я ни делала, или, если говорить точнее, пялиться. И мог делать это бесконечно. А если я вдруг начинала в ответ пристально смотреть на него, то он тут же отводил взгляд, словно я поймала его на чем-то запретном. Он умудрялся глазеть, даже когда становился сонным. Временами это нервировало.
Но объединяло их то, что оба кота вели себя одинаково несговорчиво, проявляя смятение и страх, когда кто-то пытался разговаривать с ними, как с детьми. Были среди наших посетителей такие, кто при виде котов сразу же произносил что-то типа: «ООООО!!! А кто у нас тут самый милый котик?» – голосом, который больше подходил для чтения сказок во время посиделок в детском отделе. Как только это начиналось, Бейкер сразу же весь
В подобной ситуации коты выступали единым фронтом, что неудивительно, так как они были страшно преданы друг другу. Хотя сторонний наблюдатель мог этого и не заметить, учитывая разницу в их поведении. Несмотря на то что Бейкер в основном терся возле посетителей у абонементного стола, а Тейлор подхалимничал с сотрудниками в рабочей комнате, правда заключалась в том, что коты были неразлейвода. Помимо того, что они являлись родственниками, им еще приходилось проводить наедине друг с другом минимум двенадцать часов в сутки, когда их запирали в комнате после закрытия библиотеки. Однажды, когда Бейкеру пришлось провести в ветклинике несколько ночей после операции, Тейлор был по-настоящему подавлен. Он долго бродил по библиотеке, пытаясь найти Бейкера, а когда ему это не удалось, начал выть.
А когда Бейкер вернулся, Тейлор бросился к нему навстречу, они потыкались носами, стукнулись головами, и жизнь возобновилась.