Читаем Коварная уловка полностью

– Боюсь, сведения не имеют ничего общего с теми, какие мы ожидали получить, – ответила мисс Милликен, хмуря брови. – Миссис Помфри о лорде Сибруке самого лучшего мнения. И красавец-то он, и душка, и вообще мужчину с таким характером днем с огнем не сыскать! Вот, пожалуйста, полторы страницы – только дифирамбы. Однако косвенно она как бы подтверждает его репутацию повесы, так как сообщает, что женский пол от него без ума, и даже, представь себе, замужние дамы. – Фредерика состроила гримасу, выражающую полное негодование, а мисс Милликен бросила на нее взгляд, выражающий в свою очередь самое искреннее сочувствие. – Думаю, вряд ли этот аргумент способен переубедить сэра Томаса. Во-первых, это ему известно, а во-вторых, иметь успех у женщин – высшая добродетель, по мнению всех мужчин.

Фредерика открыла было рот, чтобы высказаться, но в этот момент зазвенел колокольчик, и спустя минуту появилась дама, разодетая по последней моде.

– Бекки, дорогая! – воскликнула мисс Милликен, расплываясь в улыбке. – Фредерика, познакомься – это моя приятельница Бекки Лонг. Она служит у герцогини Вестоверской. Бекки, это мисс Фредерика Честертон, та самая леди, о которой я тебе писала.

Миссис Лонг, высокая худощавая женщина с умным лицом, вежливо кивнула Фредерике, а затем обернулась к мисс Милликен.

– Я беседовала с несколькими из своих источников информация и могу сказать, ваши подозрения в отношении лорда Сибрука небезосновательны, – выпалила она на одном дыхании и без всякой преамбулы. – В доме лорда Сибрука происходит нечто очень странное.

– Та-а-ак, – протянула мисс Милликен с явным удовлетворением в голосе. – Пожалуйста, продолжай!

Фредерика даже привстала и теперь сидела на краешке стула.

– Он подыскивает помощницу своей экономке. Лея Перкинс, горничная леди Рочестер, сказала мне, что ее племянница обращалась к нему с предложением занять вакансию.

Фредерика поменяла позу, а на ее лице отразилось разочарование.

– Ну и что в этом странного? – спросила она.

Мисс Милликен кинула на нее строгий взгляд, давая понять, что прерывать миссис Лонг не следует и лучше помолчать.

– Бекки, прошу тебя, продолжай!

– Все дело в том, что он сам беседовал с ней, а вовсе не экономка. Разве это не странно? И к тому же задавал мисс Батлер совершенно необычные вопросы, не имеющие никакого отношения к обязанностям помощницы экономки. – Негодуя, миссис Лонг вздернула нос.

– Как интересно! – вступила мисс Милликен. – Какие, к примеру?

– Он дал ей книжку и велел читать вслух– это одно. А потом спросил, где она училась и есть ли у нее младшие братья и сестры.

– Возможно, он одновременно подыскивает грума на конюшню или посудомойку на кухню и хочет, чтобы у него работали члены одной семьи, – предположила мисс Милликен. – Ну и что с мисс Батлер? Он ее взял?

– Нет, она ему, видите ли, не подошла! – Миссис Лонг опять вздернула нос. – И более того! Она навела справки и выяснила, что лорд Сибрук в течение нескольких дней отклонил кандидатуры многих достойных женщин, гораздо опытнее ее в вопросах ведения хозяйства. Думаю, тут дело совершенно в ином, то есть он подыскивает женщину для каких-то одному ему известных целей. Вот такое мое мнение!

– Сдается, ты права! – Мисс Милликен неожиданно встала. – Большое спасибо за информацию, Бекки! То, что ты сообщила, может оказать нам неоценимую услугу. Бесконечно признательна тебе, что нашла время заглянуть.

– Не благодари! Моя сестра живет поблизости от тебя, а я как раз собиралась навестить ее, – обронила миссис Лонг с милой улыбкой. – Так что, к сожалению, вынуждена, покинуть вас – думаю, она меня уже заждалась.

– Не понимаю, каким образом эта информация может нам пригодиться, – заметила приунывшая Фредерика, как только миссис Лонг ушла. – То, что лорд Сибрук разборчив, нанимая прислугу, для Томаса тоже не аргумент.

– Согласна, – кивнула мисс Милликен. – Но тем не менее мы можем использовать создавшуюся ситуацию в наших интересах. Я припомнила кое-какие удачные военные кампании и пришла к выводу, что тактические средства и приемы многих из них годятся и для нас. Например, шпионаж – великолепный стратегический ход. Нам нужен шпион.

Фредерика захлопала ресницами.

– Шпион?

– Ну да! Тот, кто, оказавшись в его доме, выведает все, что касается лорда Сибрука. Эта веками проверенная уловка, несомненно, принесет пользу и нам. В конце концов, Александр Македонский имел целый арсенал лазутчиков, да и Цезарь широко пользовался услугами…

– Где мы возьмем такого шпиона? – прервала Фредерика, мгновенно оживившись. Энтузиазм подруги передался и ей.

– Надо подумать, – сказала мисс Милликен. – Этот человек должен быть предан нашему делу, то есть таким, на кого мы можем положиться и кого противник не сможет подкупить. Поиски подходящей кандидатуры потребуют времени.

– Милли, но ведь все дело в том, что у нас просто нет времени! Томас сказал, что бракосочетание назначено на Рождество, а я, уверяю тебя, не собираюсь выходить замуж за волокиту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы