Читаем Коварство и любовь полностью

Покачав головами, девушки вышли из дома вслед за леди Бэйнтон и Ниссой и направились к черной барже, откуда доносились жалобные крики бедной Кэт. Внутри каюты с королевой находились Норфолк, Томас Кранмер и Стивен Гардинер. Все четыре женщины, поднявшись на борт, бросились утешать свою госпожу. Герцог Саффолк, лорд Бэйнтон и прочие члены Тайного совета сели на другую баржу, в которой также находились солдаты. На третьей барже плыли служанки, исповедник королевы и еще один отряд солдат.

Баржи двинулись вниз по реке, прошли под Лондонским мостом, на перилах которого все еще торчали головы Фрэнсиса Дерема и Томаса Калпепера. К счастью, глухие черные занавеси в каюте уберегли королеву от отвратительного зрелища гниющих голов ее любовников. На ступенях Тауэра уже дожидался констебль сэр Джон Гейдж, который почтительно приветствовал Кэтрин Говард так, будто ничего не изменилось, будто она все еще королева и просто заехала с визитом.

Плачущей, дрожащей королеве помогли сойти с баржи. Ее привели в особые покои в доме лейтенанта, предназначенные для королевских особ. И Кэт не могла не думать, что когда-то в этих самых комнатах находилась ее кузина Анна. Вечером того же дня к королеве прибыл епископ Линкольн, чтобы ее исповедовать. И Кэтрин исповедалась, но это не принесло ей успокоения.

Тем временем Тайный совет, желая смягчить сердечные муки короля и добиться казни Кэтрин Говард как можно скорее, пока король не успел над нею сжалиться, поставили Большую государственную печать вверху Акта о государственной измене и написали: «Le Roi le veut», что по-английски означало «Король этого желает». Таким образом королю необязательно было собственноручно подписывать документ, который надлежало затем прочесть в обеих палатах Парламента и огласить так называемую Королевскую санкцию. Только после этого можно было казнить и Кэтрин Говард, и Джейн Рогфорд. Все было официально.

Разумеется, по воскресеньям казни не проводились, так что Кэтрин Говард получила еще один день жизни. Вечером воскресенья сэр Джон Гейдж испросил позволения навестить Кэт, и позволение было дано.

Учтиво поклонившись, он заговорил, стараясь, чтобы голос его звучал как можно мягче:

– Мадам, казнь назначена на завтрашнее утро. Мы придем за вами в семь. Советовал бы вам исповедаться, если желаете облегчить душу. Если вы желаете что-то еще, мадам, и в моей власти выполнить желаемое, вам нужно лишь попросить.

Он снова поклонился. Дамы в тревоге застыли, ожидая нового приступа истерики. Но Кэтрин Говард сказала:

– Сэр, пусть мне принесут колоду, на которой должно окончиться мое скорбное существование. Я хотела бы научиться правильно класть голову – хочу напоследок произвести хорошее впечатление. Больше я ни о чем не прошу. Однако благодарю за предложение.

Комендант Тауэра был ошеломлен ее просьбой, однако сказал:

– Ее принесут немедленно, мадам.

И, поклонившись снова, поспешил уйти.

– Как вы можете? – прошептала Бесси Фицджеральд. Ее голубые глаза в ужасе расширились. Девушка не могла поверить, что завтра в это время дорогая подруга будет уже мертва. Ведь она так молода! А молодые не должны умирать.

– Анна встретила смерть с большим изяществом и достоинством, – ответила Кэт. – Она была одной из клана Говардов, и я тоже Говард. Мне следует брать с нее пример.

– Что будет с нами, когда все закончится? – спросила Кейт Кэри у леди Бэйнтон. – Что с нами сделают?

– Разумеется, отправят по домам, – ответила леди Бэйнтон. – Отныне королевский двор не место для молодых девушек. Мрачное и скучное это место – дом короля без королевы.

– Генрих недолго пробудет без жены, – резонно заметила Кэтрин. – Он не из тех мужчин, что могут обходиться без женщины. Я слышала, что он уже вовсю празднует свою скорую свободу. Говорят, что он утешается с Элизабет Брук и весьма благоволит к нашей давней подруге Анне Бассет.

– Бога ради, откуда вы все это узнали? – опешила леди Бэйнтон.

– Слуги в Сайон-Хаус прекрасно осведомлены, – ответила Кэт. – Они болтали с нашими камеристками, которые, в свою очередь, были не прочь порассказать все мне – стоило лишь попросить.

– Про Элизабет Брук давно ходит дурная молва, – с презрением заметила леди Бэйнтон. – Она охотно ложится в постель с любым желающим. А что до госпожи Бассет, то она бесстыдница – принимать подарки от женатого мужчины! Когда-нибудь она плохо кончит, помяните мои слова.

Вопреки всему леди Бэйнтон успела полюбить Кэтрин Говард.

– Она всегда так гордилась лошадью и седлом, которые подарил ей король, – сказала Нисса. – Думала, что это ставит ее выше всех нас. Очень заносчивая особа, хотя ее сестра довольно милая девушка.

Кэтрин Говард улыбнулась Ниссе – женщине, которую она называла своей лучшей подругой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блейз Уиндхем

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия

Похожие книги