Читаем Ковчег для варга (СИ) полностью

— Сейчас он торопит с обручением — понятное дело. Феникс удрал, слухи поползли. В общем, сегодня вечером у них что-то вроде церемонии обручения. Танцы-речи, прочая скука, приглашены главные сплетницы города. Можем, конечно, надавить на него до этого дела, показать ему мальчишку, все такое…

Гриз молчит и чувствует в голове тяжелый туман — серый, как оперение феникса, когда по нему не проскакивают искры.

 — Может, он вообще знает, кто у него там в родне, а? — с загоревшимися глазами предполагает Кани. — Может, ему твоя мамочка и сказала, а, Рихард? Предупредила зятька, он припёр феникса в город, сам его выпустил, чтобы тебя отвлечь… Рихард издает пару смешков, а Гриз морщится.  — Насколько я знаю Айрену Шеворт, она скорее отравится, чем выдаст монолог в духе: «Привет, мой дорогой, помешанный на породе зять, я тут хотела сказать, что у меня сын — варг, ты наверняка знаешь его имя, его теперь зовут Нэйш, правда, у тебя теперь такая замечательная родня?» Поправь меня, Рихард…  — Отравит кого-нибудь, — покладисто поправляет Нэйш.  — …но она прекрасно понимает, что заявить заводчику зверинцев о родстве с тобой — значит, вызвать скандал и немедленный крах этого брака. Гриз от души забрасывает подушку в угол и усаживается на кровати, скрестив ноги.  — Дела первостепенные: выяснить, что фениксу нужно было в этом зверинце. Пробиваться туда с боем не особенно хочется, потому попытаемся расспросить мальчика. Дела второстепенные… Рихард, планы на вечер? По лицу Нэйша порхает мечтательная мягкая улыбочка, ресницы скрывают лед в глазах.  — Думаю, планы уже не требуются: ты замечательно все высказала за меня только что. Воссоединение с семьей в канун семейного торжества — лучший из подарков, не так ли?  — Ну, не знаю, — отзывается Кани и допивает молоко. — Ты мог бы выскочить из свадебного торта — вот это был бы сюрприз. Нэйш тихо выскальзывает за дверь, а Гриз вдруг замечает устремленные на нее взгляды. Полные вежливого «И что ты тут теперь-то делаешь?»  — Никуда не иду, — поясняет Гриз в ответ на взгляды (что за родственная привычка смотреть одинаково?). — Мне нужно подумать.  — Хочешь сказать — ты это пропустишь?! — возмущается Кани.  — Хочу сказать — если что, я смогу остановить феникса.  — С фениксом разберемся, — вставляет Гроски, — а кто будет, если что, останавливать его?

Короткий палец указует на дверь, за которой только что скрылся тот, кто менее предсказуем, чем феникс. И явно более опасен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы