Читаем Ковчег (СИ) полностью

— Тихо ты, — сказал я и для верности слегка его встряхнул, чтобы привести в чувство. — Это я, Невен. Не бойся, я маленьких не ем.

Мне казалось, я очень удачно пошутил, но парень почему-то перепугался еще больше. Так что я уточнил:

— У нас вообще никто никого не ест — ни маленьких, ни больших… Патруль ушел, путь свободен. Бери свой мешок и идем.

Не знаю, что им там, в Дансити, про нас рассказывают. Наверное, какие-нибудь ужасы. Иначе с чего бы парень так боялся? Мы, конечно, тоже своих малышей предупреждаем, что верхних надо опасаться и не попадаться им в руки. Но это чистая формальность — ни разу за весь полет Корабля верхние не спускались в Даунтаун добровольно. А наверх у нас ходят только рейдеры.

Отпустил я его, поднял мешок, сунул парню в руки и подтолкнул вперед. Уже в следующем коридоре вспомнил, что хотел про имя спросить. Придержал за рукав, развернул к себе.

— Как тебя зовут, я не расслышал тогда?

Он вскинул на меня глазищи — огромные, в пол-лица, мне даже жутковато стало. Никогда таких не видел. А цвет все равно в полутьме не разглядеть.

— Раду, — голос у него был сиплый, со сна или от страха — не знаю. — Аденор Раду.

Я усмехнулся.

— Ну тогда пошли, Аденор Раду. Налево до поворота, затем еще раз налево, к пандусу атриума. А там уже прыгать будем вниз.

У него глаза стали, как две плошки.

— Прыгать?

— Прыгать, — я кивнул. — Ты что, никогда на гравитационные подушки не прыгал?

Он только головой помотал. Ну понятно, у них там, наверху, лифты.

— Ничего, научишься, — я взял его за рукав и потянул за собой. — У нас даже дети умеют. Тебе понравится.

Конечно, около атриума он опять испугался. Но я по опыту знаю: чем дольше ждешь, тем больше боишься. Поэтому без размышлений схватил его в охапку и прыгнул.

Вот чего я не люблю — это когда орут прямо в ухо.


5


Инстинкт самосохранения оказался не прав — я не умер. Но зад отбил.

Удивительно — шлепнулся только я, Невен остался стоять на ногах. Глядя на меня сверху вниз, выразительно поморщился, потирая ухо.

— Предупреждать надо, — буркнул я, поднимаясь.

Вышвырнуло нас в полумрак и духоту небольшого круглого зала — ярдов тридцать, наверное, в диаметре. От него в стороны разбегались столь же плохо освещенные проходы.

— Я предупредил, — пожал он плечами, — не моя вина, что ты никак не мог решиться прыгнуть сам.

Полминуты — это уже «никак»?.. Я посопел возмущенно, но Невен явно не собирался обращать внимания на мое недовольство. Он вдруг насторожился — словно принюхался, опять сгреб меня в охапку и толкнул к стене. У этого парня совершенно отсутствовали любые заморочки по поводу прикосновений к другим людям.

— Тихо! — прошипел он.

На самом деле мне это оказалось даже нужно — чтобы кто-то решал за меня и распоряжался, пусть даже так бесцеремонно. Потому что сам я оказался полностью деморализован еще там, в аварийном коридоре, когда меня схватил здоровенный мутант. И поскольку он явно лучше ориентировался в ситуации и до сих пор не причинил мне никакого вреда — пожалуй, стоило ему подчиниться.

— …думаешь его искать?

— Если мальчишке удалось уйти — надо ждать возле атриумов, тут Рэт прав. Некуда ему больше.

Голоса донеслись из одного из коридоров. А следом по стенам запрыгал желтый луч фонаря.

За мной, — отчетливо понял я. И накатила тоска — такая, что руки и ноги разом ослабели. Если бы не прижимавший меня Невен, я бы упал, наверное.

— На пол, — скомандовал он прямо в ухо, — и ползи следом.

Я опустился на четвереньки и пополз, чувствуя себя ужасно странно.

Из Полиса я уже ушел, до Дубадама еще не добрался. Кто мог искать меня между уровнями? Зачем? И неужели мне удастся вот так вот, в темноте, на коленках, от них ускользнуть?..

Я остановился, пытаясь высмотреть исчезнувшего куда-то Невена. Мне показалось, неподалеку что-то двигается, даже, вроде, мелькнул знакомый комбинезон, — и я направился туда, стараясь не шуметь. Поиски черной крысы в темной комнате закончились тем, чем и должны были закончиться: не успел я, вертя головой, преодолеть и нескольких футов, как снова ухнул вниз. На этот раз мне хватило ума не орать. Но помогло мало.

Мощный воздушный поток покатил меня по полу, и тут же яркий луч фонаря ударил в лицо, а в воротник впились жесткие пальцы:

— Рэт, Рэт! Я поймал!


Зря Диксон считал, что у нижних нет излучателей. У одного из этих был — старенький, правда. И еще у них была форма. Ну явно же: поношенная солдатская форма — что я, не знаю, как она выглядит, что ли?

Я смотрел в лицо того, кого называли Рэтом, и думал, что он и правда похож на крысу — бледный пепельный блондин с острым носом и узко посаженными глазами. Трое его приятелей стояли кругом, направив на меня фонари.

— Нат, ты молодец. Похоже, это действительно он. Мэт, ты проверил, что у него в карманах?

«Нат», «Рэт», «Мэт» — смахивало больше на клички, а не на имена. Не может же быть, чтобы их матери обладали такой ограниченной фантазией.

— Пусто в карманах.

— А сумка?

— Не было у него никакой сумки, — подал голос Нат.

Только сейчас я понял, что рюкзака и правда нет. Наверное, он остался там, откуда я упал.

Перейти на страницу:

Похожие книги