Читаем Козыри судьбы полностью

Позже, в большом обеденном зале, под жужжание разговоров и позвякивание посуды, мне пришла на ум одна смутная возможность, и я решил немедленно реализовать ее. Уклонившись от холодной, хотя и заманчивой компании Винты Бэйль, третьей дочери какого-то мелкого придворного и последней пассии Кэйна, я двинул в дальнюю половину зала к небольшой группе, которая окружала Рэндома. Несколько минут я стоял, обдумывая, как бы к нему прорваться, но тут он сам заметил меня. Рэндом сразу же отделался от остальных, подошел ко мне и схватил за рукав.

— Мерлин, — сказал он, — сейчас мне некогда, но я хотел тебе сказать, что тот наш разговор не закончен. Я хочу встретиться с тобой еще раз, попозже — днем или вечером — как только освобожусь. Так что не убегай никуда, о’кей?

Я кивнул.

— Один короткий вопрос, — сказал я, когда Рэндом уже повернулся идти к остальным.

— Валяй, — сказал он.

— Есть ли сейчас на тени Земля, откуда я только что возвратился, кто-нибудь из жителей Янтаря с каким-либо агентурным заданием — все равно каким.

Рэндом покачал головой.

— У меня там агентов нет, и уверен, что и у остальных тоже. Имеются, конечно, по разным районам контакты с некоторыми людьми, но все они местные — вроде Билла.

Глаза его сузились.

— Что — то новенькое? — спросил он.

Я снова кивнул.

— Серьезно?

— Может быть, и серьезно.

— Жаль, что я не могу выслушать тебя прямо сейчас, но ничего не поделаешь — придется отложить на потом.

— Понимаю.

— Я за тобой пришлю, — сказал Рэндом и вернулся к оставленным собеседникам.

Заявление Рэндома в пух и прах разнесло то единственное объяснение, которое я смог придумать для Мег. А пойти проведать ее самому — если бы представился случай отсюда вырваться, — такое было пока попросту невозможно.

Я утешился лишней тарелкой. Через некоторое время в зал вошла Флори, изучила по очереди все разбредшиеся по углам компании и, проделав путь между ними, устроилась на скамье у окна рядом со мной.

— С Рэндомом без аудиенции теперь не поговоришь, — сказала она.

— Ты права, — отозвался я. — Принести тебе что-нибудь выпить? Или поесть?

— Не сейчас. Может быть, ты мне поможешь? Ты же колдун.

Такое вступление мне не понравилось, но все-таки я спросил:

— В чем проблема?

— Я пошла в комнаты Блейса, чтобы узнать, не хочет ли он спуститься сюда. Так вот — там его нет.

— Наверно, была заперта дверь. Здесь почти все так делают.

— Да, заперта — изнутри. Похоже, он козырнулся. Когда мне никто не открыл, я взломала замок — сам понимаешь, раз уж на него были покушения.

— И что же тебе надо от колдуна?

— Ты можешь его выследить?

— Козыри следов не оставляют, — ответил я. — Но если бы даже и мог, не уверен, что стал бы. Он сам знает, что делает, и вряд ли ему понравится, если кто-то будет совать нос в его дела.

— А вдруг он замешан? В прошлом они с Кэйном были противниками.

— Если он замешан во что-то опасное для нас, тебе следовало бы радоваться, что он ушел.

— Итак, ты мне помочь не можешь… или не хочешь?

Я кивнул.

— Полагаю, и то и другое. Любое решение о его поиске должно исходить от Рэндома, разве не так?

— Может быть.

— Есть предложение — держи пока все при себе до разговора с Рэндомом. Какой смысл растравлять других пустыми догадками? Или давай я скажу, если хочешь. Все равно я буду сегодня с ним разговаривать.

— О чем?

Оп-паньки.

— Точно не знаю, — сказал я. — Он что-то хочет мне сказать. Или спросить.

Флори внимательно меня изучала.

— Мы ведь тоже вроде бы собирались устроить наш собственный маленький разговорчик, — сказала она затем.

— Кажется, он уже идет.

— О’кей. Можно мне послушать, что у тебя за проблемы на одной из моих любимых теней?

— Почему бы и нет? — И я вновь ринулся в краткий обзор этих проклятых событий. Хотя чувствовал, что этот рассказ — последний. Раз уж Флори об этом знает, история — я уверен — вскоре доберется до последней мышиной норы.

У нее не нашлось на эту тему никакой информации, которой она озаботилась бы поделиться со мной. Мы немного еще потрепались — в основном местные сплетни, — и она наконец решила пойти подкрепиться. Отбыла в направлении обеда и не вернулась.

Я поговорил еще кое с кем — о Кэйне и о моем отце. Но ничего нового не услышал. Между делом я был представлен некоторым из гостей, которых не встречал раньше. Я занес в память кучу имен и связей, раз уж мне больше нечем было заняться.

Когда все стали наконец расходиться, я зацепился взглядом за Рэндома и исхитрился выйти почти одновременно с ним.

— Потом, — сказал он, проходя мимо меня, и ушел с парочкой ребят, с которыми в этот момент разговаривал.

Так что я поплелся к себе и растянулся на кровати. Когда заваривается такая каша, отдыхаешь когда придется.

Вскоре я уснул и увидел сон…

Перейти на страницу:

Все книги серии Янтарные хроники [перевод Ян Юа]

Похожие книги