Читаем Козыри судьбы полностью

— Парню по имени Льюк Рейнар, покойнику по имени Дэн Мартинес, одному местному по имени Джордж Хансен — вроде бы… И еще одному, тоже покойнику, по имени Виктор Мелман… Ну и как? Ты что-нибудь по их поводу можешь сказать?

— Да, опасен тот, который Льюк Рейнар. Я привела тебя сюда, чтобы предупредить о нем, если ты — именно тот.

— Что значит «именно тот»?

— Если ты тот, кем ты себя назвал. Сын Дары.

— Так предупреждай.

— Я и предупредила. Не доверяй ему.

Я сел и поправил под собой подушку.

— И чего же ему от меня надо? Моя коллекция марок? Дорожные чеки? Может, ты все-таки немножечко уточнишь?

— Он несколько раз пытался тебя убить в последние годы…

— Что? Как?

— В первый раз это был грузовик, который тебя чуть не задавил. На следующий год…

— Боги! Ты действительно знаешь! Даты, скажи мне даты, когда он пытался это сделать.

— Тридцатого апреля, всегда тридцатого апреля.

— Почему? Ты знаешь почему?

— Нет.

— Вот ведь дерьмо какое! Откуда ты все это знаешь?

— Я была рядом. И наблюдала.

— И не могла помочь?

— Не могла. Я не знала, кто из вас кто.

— Леди, вы меня запутали окончательно. Кто ты, к черту, такая, и каким местом ты ко всему этому пристегнута?

— Как и Льюк, я не то, чем кажусь на самом деле… — начала Мег.

И тут из соседней комнаты донесся резкий гудок.

— О нет! — сказала она и выпрыгнула из кровати.

Я бросился вслед за ней в прихожую и увидел, как она нажимает кнопку возле небольшой решетки и спрашивает:

— Алло?

— Милая, это я, — донеслось в ответ. — Я вырвался на день раньше. Впусти. У меня тут багаж, целая куча.

Ой-ей-ей.

Она отпустила кнопку и нажала другую, поворачиваясь ко мне.

— Муж, — сказала она, вдруг потеряв дыхание. — Тебе надо уходить. Пожалуйста! Там есть лестница!

— Но ты мне еще не все рассказала!

— Я рассказала достаточно. Пожалуйста, не создавай мне неприятностей!

— О’кей, — сказал я, заторопившись обратно в спальню, впрыгивая в штаны и засовывая ноги в сандалии.

Потом рассовал носки и нижнее белье по карманам и натянул рубашку.

— Этого мало, — сказал я. — Тебе известно больше, и мне это нужно знать.

— Это все, чего тебе хочется?

Я быстро поцеловал ее в щеку.

— Не совсем. Я еще вернусь.

— Не надо, — сказала она. — Я не буду той же. Мы снова встретимся, когда придет время.

Я направился к двери.

— Все это хорошо, конечно, — сказал я, открывая дверь. — Да не очень.

— Так и будет.

— Посмотрим.

Я проскочил через холл и толкнул дверь с надписью «Выход». Застегнул рубашку и, скатываясь по лестнице, заправил ее в штаны. Внизу я остановился, чтобы натянуть носки. Затем пригладил ладонью волосы и открыл дверь в вестибюль.

Никого не видно. Это хорошо.

Когда я покинул здание и уже двигался по дорожке, передо мной затормозил черный «седан», и я услышал шум опускаемого стекла и увидел внутри загоревшуюся красную точку.

— Запрыгивай, Мерлин, — донесся знакомый голос.

— Фиона!

Я открыл дверцу и проскользнул внутрь. Мы сразу же взяли с места.

— Ну, это она и была? — спросила Фиона.

— Она была что? — спросил я в ответ.

— Той самой, на встречу с которой ты торопился в клуб.

А ведь действительно, в этом направлении я как-то не думал, пока не подсказала Фиона.

— Может, и была, — сказал я чуть погодя. — По-моему.

Она свернула на дорогу и повела машину в ту сторону, откуда мы приехали раньше.

— В какую же она играла игру? — спросила Фиона.

— Я бы и сам много отдал, чтобы знать.

— Расскажи, — сказала она, — и давай без скромностей — не надо ничего редактировать.

— Ну, ладно, — сказал я и выложил все как было.

Мы вернулись на стоянку у загородного клуба гораздо раньше, чем я закончил.

— Опять сюда? — спросил я.

— Я взяла здесь машину. Должно быть, она принадлежит кому-нибудь из друзей Билла. Раз взяла, надо отдать — в конце концов, могу я немного побыть в роли хорошей девочки?

— Ты воспользовалась Козырем, который я сделал для бара? — спросил я, указывая рукой в сторону заведения.

— Да, сразу же, как ты пошел танцевать. Я наблюдала за тобой почти час, в основном с террасы. И я, между прочим, предупреждала, чтобы ты был осторожен.

— Прости, меня грызет совесть.

— Я совсем забыла, что они не подают здесь абсента. Пришлось пить холодную «Маргариту».[64]

— И за это тоже прости. Значит, когда мы уехали, ты свистнула машину и рванула за нами?

— Да. Я ждала на парковке у ее дома и в основном поддерживала с тобой внешний контакт через твой Козырь. Если бы я почувствовала опасность, то сразу бы пришла за тобой.

— Спасибо. Ну и как тебе внешний контакт?

— Меня такие вещи не возбуждают, если ты это имеешь в виду. Мы же с тобой люди современные.

— Там было кое-что и поинтереснее этого.

— Оставь пока при себе, — сказала она. — Сейчас меня интересует только одно. У тебя случайно нет портрета этого Льюка Рейнара?

— Может, и есть, — сказал я, запуская руку в карман за бумажником.

Я вытащил из бокового кармана трусы и продолжил свои исследования.

— Такой фасон, по крайней мере, не жмет и не сдерживает порывов, — оценила она находку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Янтарные хроники [перевод Ян Юа]

Похожие книги