Я достал бумажник и включил верхний свет. Пока я рылся, Фиона наклонилась ко мне и положила ладонь мне на руку. Наконец я нашел вполне приличного качества цветную карточку с Льюком. Мы с ним были сняты на пляже вместе с Джулией и девушкой по имени Гэйл, которой Льюк, как правило, назначал свидания.
Рука Фионы внезапно сжала мою, и она коротко и резко вздохнула.
— Что такое? — спросил я. — Ты его знаешь?
Она быстро мотнула головой — подозрительно быстро.
— Нет-нет, — сказала она. — Ни разу в жизни его не видела.
— Паршивая из тебя лгунья, тетушка. Кто это?
— Я не знаю, — сказала она.
— Брось! Ты чуть руку мне не сломала, когда увидела.
— Не дави на меня, — сказала она.
— От этого зависит моя жизнь.
— По — моему, от этого зависит кое-что большее, чем твоя жизнь.
— Ну так как же?
— Пусть пока все останется так, как есть.
— Извини, но меня это не устраивает. Я буду настаивать.
Фиона развернулась ко мне, выставив ладони вперед. Из-под ее ногтей с отлично сделанным маникюром начал вытекать дым. Фракир запульсировала у меня на запястье; это значило, что она порядком описалась и надеется исключительно на меня, раз уж дело дошло до этого.
Я сделал охранительный жест и решил пойти на попятную:
— О’кей, на сегодня хватит. Едем домой.
Она сжала пальцы, и дым исчез. Фракир успокоилась. Фиона вынула из сумочки колоду Козырей и вытасовала Янтарный.
— Но раньше или позже — все равно я узнаю, — добавил я.
— Позже, — сказала она, пока вокруг нас вырастал Янтарь.
Что мне в Фионе нравится, так это то, что она совершенно не умеет скрывать своих чувств.
Я протянул руку и выключил верхний свет, как только Янтарь вокруг достаточно подрос.
VIII
Полагаю, мои мысли на похоронах мало чем отличаются от мыслей других людей. Как и у Блума из «Улисса»[65], они самые что ни на есть мирские. В остальное же время эти мысли странствуют неизвестно где.
На широкой береговой полосе у южного подножия Колвира стоит небольшая часовня, посвященная Единорогу. Таких, как она, несколько — они разбросаны по всему королевству по тем местам, где видели это священное животное. Для отпевания Кэйна здешняя оказалась наиболее подходящей, потому что он — как и Джерард — пожелал однажды покоиться после смерти в одной из прибрежных пещер у подножия горы, лицом к волнам, по которым он так часто и так подолгу плавал. Такую пещеру ему и приготовили, и после отпевания в часовне его с почестями перенесут туда. Утро было ветреное, туманное, с моря тянуло холодом, и в полулиге западнее от нас виднелось всего несколько парусов, двигающихся либо в порт, либо из порта.
Формально, я полагаю, обряд следовало выполнять Рэндому, раз уж его королевский ранг автоматически делал его верховным жрецом, но, кроме чтения начальной и заключительной частей о «Кончине Принцев» из «Книги Единорога», службу он поручил Джерарду — Кэйн ладил с Джерардом лучше, чем с кем бы то ни было из семьи. Итак, грохочущий голос Джерарда, зачитывающего длинные места службы со словами о море и непостоянстве всего на свете, заполнил тесное каменное пространство. Говорили, что Книгу сочинил сам Дваркин в дни своего безумия и эти длинные главы исходили впрямую от Единорога. Не знаю. Меня там не было. Еще говорили, что мы — потомки Дваркина и Единорога, что пробуждает несколько необычные мысленные образы. Хотя истоки всего имеют тенденцию растворяться в мифе. Кто знает? Меня тогда не было.
— …И все возвращается в море, — читал Джерард.
Я глазел по сторонам. Кроме семьи, народу набралось, наверное, человек пятьдесят, в основном городская знать, несколько торговцев, с которыми Кэйн был дружен, представители царств в некоторых ближайших тенях, где у Кэйна были как официальные дела, так и личные, и, конечно же, Винта Бэйль. Билл тоже захотел присутствовать на отпевании и стоял сейчас слева от меня. Справа стоял Мартин. Ни Фиона, ни Блейс не пришли. Блейс сослался на то, что ранен. Фиона просто куда-то пропала. Рэндом все утро ее проискал, но найти так и не смог. Джулиэн ушел с половины службы, чтобы проверить стражу, которую он поставил по всему берегу, поскольку кому-то вдруг взбрело в голову, что предполагаемый наемный убийца мог сорвать банк, когда на таком малом пространстве нас собралось так много. Это значило, что лесничие Джулиэна с короткими мечами, кинжалами, длинными луками или копьями рассыпаны были повсюду — то и дело мы слышали лай какой-нибудь из его адских гончих, которой тут же вторили несколько остальных, — угрюмый, подавляющий волю лай, сливающийся в многоголосье с волнами, ветром и эхом над смертным миром.