В изложении Вонга это был победоносное шествие с одного острова на другой, растянувшееся, правда, на три долгих года, однако уж очень много было в его рассказе удержаний позиций до последнего, ловких ускользаний под носом у врага и прочих драматических событий, которые, в представлении далекого от армии Ку Дэмина, чаще сопутствовали поражениям. Но главное - там было вдоволь событий, которые могли бы привлечь внимание кровожадных чудовищ. В отличие от дня сегодняшнего.
По крайней мере, Ку так думал.
* * *
Остров Черепа предстал перед ними на рассвете четвертого дня пути. Капитан Лао безбожно оправдывал свою репутацию. Вблизи пиратского логова он несколько утратил первоначальный энтузиазм, и распорядился не шуметь на корабле и даже разговаривать только шепотом. Впрочем, моряки и сами не стремились привлекать к себе внимание разбойников.
Издалека остров действительно походил на череп. Верхушка вулкана обвалилась и сгладилась ветрами, отчего действительно в легком тумане могла сойти за лысую макушку темнокожего великана. Два огромных темных пролома на склоне при должном воображении и опять же тумане тоже можно было принять за глаза. Легкий туман, кстати, был в наличии, и его сероватые клубы лениво дрейфовали по ветру вокруг острова, скрывая из виду нижнюю часть "черепа".
- Пока тихо, - негромко заметил Ку. - Надо подойти поближе, пока нас не заметили.
- Если пираты хоть что-то смыслят в воинском деле, нас уже заметили, - спокойно возразил Вонг. - Я бы обязательно выставил пост на вулкане.
- Ну, это же пираты, а не солдаты, - сказал Лао.
- Не стоит недооценивать противника, - ответил на это Вонг. - К тому же, к пиратам после поражения перебежали многие духи. У них есть опыт войны.
Однако у большинства его слушателей не было веры в духов, а потому аргумент пропал впустую. Впрочем, солдаты с самого утра были наготове и во всеоружии. Каждый надел поверх рубахи кожаный доспех с нашитыми поверх пластинками, правда, всего лишь из дерева, но всё равно лучше чем ничего. Зато вооружились они на славу: копье в руках, меч на поясе, короткий лук в чехле и колчан со стрелами за спиной. Пираты - это не какие-нибудь мифические духи!
- Насколько близко нам надо подойти? - тихо спросил Лао.
- Так, чтобы можно было разглядеть береговую линию, - ответил Ку. - Мне нужно зарисовать контуры острова.
- Это будет непросто, - заметил Лао, вглядываясь в туман.
- Очень непросто, - тотчас ввернул Вонг. - Вокруг острова полно рифов.
- И вы только сейчас об этом говорите?! - пораженно вопросил Лао. - Эй, Ши! Отправляйся на нос и смотри в оба. Там могут быть рифы!
- Да, капитан, - невозмутимо отозвался седой матрос, и зашагал на нос корабля.
- Давай попробуем пройти вокруг острова, - сказал Ку. - Господин Вонг, где, вы говорили, каменный лотос с воды видно?
- Севернее, - Вонг рукой показал направление. - Вон за тем выступом.
- Значит, туда.
Лао кивнул и, жестом подозвав к себе одного из матросов, негромко отдал ему указания. Тот пробежал по палубе, пересказывая всем встречным приказ капитана. "Повелительница волн" неспешно легла на новый курс.
По словам Вонга, остров Черепа двойным кольцом окружали скалы и рифы. Принципиальной разницы между ними не было. Первые торчали из воды, вторые скрывались под ней. Местонахождение рифов Вонг помнил смутно, поэтому впередсмотрящие глядели во все глаза. Рядом с каждым стоял посыльный, поскольку капитан строго-настрого запретил кричать, и он жестами или шепотом - это если риф заметили издалека и моряк успевал добежать до капитана - сообщал о препятствии на пути. "Повелительница волн" отклонялась, чтобы обойти риф, а затем вновь возвращалась на прежний курс.
Иногда сквозь туман проступали скалы. Волны лениво разбивались о них, даже не попытавшись изобразить хотя бы обычный натиск моря на сушу. Ку зарисовывал линию берега. Кое-что по памяти подсказывал Вонг.
- А вон там, на скале, у пиратов была крепость, - говорил старик, показывая рукой.
Стены из темного камня и сейчас возвышались на скалой. В них еще угадывалась крепость, хотя теперь она только угадывалась. В стенах зияли огромные проломы, а угловые башни были разрушены до состояния "заброшенная каменоломня". Там не было ни крыш, ни флагов, ни какого-либо намека на жизнь.
Экипаж "Повелительницы волн" сразу заметно приободрился. Капитану даже пришлось негромко прикрикнуть, чтобы слишком не расслаблялись. Всё-таки главная опасность исходила вовсе не от пиратов, а от подводных скал. Не хватало еще пропороть днище и поселиться на этом убогом островке вместо морских разбойников!
Ку отметил местоположение крепости на своих набросках. Из руин выпорхнула крупная чайка и с протяжным криком помчалась над волнами. Ей никто не ответил.
- Господин Вонг, - негромко окликнул Ку. - А летающие духи бывают?
Вонг подумал, проводив чайку пристальным взглядом, и покачал головой.
- Да вроде нет, - сказал он. - Они разве что парят над землей. Ну кроме драконов, конечно, они-то всё могут, но эта точно на дракона не похожа. Размер не тот. Но это хорошо, что ты не зеваешь. С духами иначе нельзя.