Читаем Крадущийся Куся, затаившийся Пуся полностью

Да и сбежать с острова всё равно пока было толком не на чем. Погода была ясная, и на море стоял полный штиль. С верхней площадки старой лестницы открывался отличный вид как на море, так и на большую часть порта. "Повелительница волн" по-прежнему одиноко стояла у причала. Двое матросов лениво драили палубу. Седой Ши сидел с удочкой на корме. В море одни лишь рыбацкие лодки рассекали морскую гладь, да крикливые чайки носились над ней.

Ку быстро сбежал вниз по каменной лестнице. Он рассчитывал застать капитана Лао Хэпина в каюте за завтраком, однако встретил его на причале.

- О, доброе утро, дружище! - воскликнул Лао, еще издали махая рукой.

- Доброе утро, Хэпин, - отозвался Ку, пряча за широкой улыбкой легкую досаду на то, что не получилось перехватить вкусный и, главное, бесплатный завтрак. - Куда путь держишь?

- Да сам толком не знаю, - признал Лао. - Видишь ли какая у меня беда. Я привез груз риса, рассчитывая, что на островах его толком и растить-то негде. Ну и надеялся продать подороже. А вчера мне говорят, что у них своего риса в изобилии, и я не знаю, кому сбыть свой товар.

- Да, дела, - сочувственно произнес Ку.

Похоже, торговец из Лао получился такой же, как и мореход.

- Но ты не расстраивайся раньше времени, - подбодрил его Ку. - Торговцы - люди ушлые. Может и нет у них никакого риса. Просто цену сбивают.

- А ведь точно! - Лао просиял. - Как я сам не сообразил? Спасибо, дружище.

- Да, ерунда, - Ку отмахнулся. - Давай-ка вместе поразведаем, что тут к чему. Заодно и перекусим. Ты уже позавтракал?

- Еще нет.

Чтобы такой любитель вкусно перекусить пропустил завтрак, он должен был быть по настоящему расстроен.

- Тогда идем, - сказал Ку и махнул рукой, указывая направление.

Он еще вчера взял на заметку одну закусочную. Ко времени ужина там было не протолкнуться от местных жителей - верный признак хорошего заведения. Впрочем, состоянию "не протолкнуться" в немалой степени способствовали и размеры заведения. Закусочная была небольшая. В общем зале - если можно так назвать открытую с трех сторон площадку под соломенным навесом - едва умещалось восемь столов со скамьями по краям. И столы, и скамьи были вытесаны из серого камня.

Половину столов уже оккупировали посетители. Судя по виду - обычные рыбаки. У единственной стены - тоже белой, но явно крашенной - находилась небольшая кухня, отделенная от зала длинным прилавком. За прилавком стоял старый китаец в светлой одежде.

- Заходите, господа, заходите, - воскликнул он, едва Ку с Лао заглянули в заведение с улицы, и приветливо замахал рукой.

На широкой столешнице перед ним легко умещались разнокалиберные плошки с едой и глиняные чайнички. Их ловко выставляла старушка в сером платье, хлопотавшая у плиты, а старик дирижировал процессом, раздавая заказы. Официантов не было. Каждый подходил и забирал свое, когда было готово. Долго ждать не приходилось.

Ку с Лао заказали чай и "говяжью лапшу". К сожалению, от говядины в ней был только способ приготовления, позволявший получить длинные и настолько плоские лапшички, словно бы по ним стадо коров пробежало, однако на вкус она оказалась лучше той, что подавали в гостинице. Правда, всё же уступала той, которую подавали к капитанскому столу на "Повелительнице волн".

Заняв место за столом рядом с группой рыбаков, Ку с Лао воздали лапше должное. Капитан вообще наворачивал так, будто неделю не ел, да еще и нахваливал! Ку больше прислушивался к разговорам. Речь, что не удивительно, шла о ночном лове. Улучив момент, Ку с привычной легкостью влился в чужую беседу. Всего-то потребовалось сделать пару незначительных замечаний и тут же ввернуть вопрос по существу:

- А скажите-ка мне, неужели у берегов Хуа совсем не осталось крупной рыбы?

Как известно, нет лучшего способа зацепить рыбака, чем заговорить о величине улова. Ку тотчас узнал, что крупная рыба в водах архипелага водилась в изобилии, и что каждый из присутствующих в свое время вылавливал из воды таких гигантов, что если бы заезжие гости видели их, они бы и тогда не поверили своим глазам.

- Своим глазам я верю, - с легкой улыбкой ответил Ку. - И они мне почему-то показывают только мелкую рыбешку. Где же вся крупная?

- В море, - с тяжким вздохом ответил белобородый рыбак в затертом черном костюме.

- Как же так? - деланно удивился Ку.

- Да вот так, господин хороший, - пожаловался белобородый. - Сейчас только с бакланами лов идет, а эти шельмы как сговорились! Одну мелочь приносят.

Ку усмехнулся. На самом-то деле, рыбалка с дрессированными птицами как раз и сводилась к тому, что рыбак выменивал у неразумной птицы крупную рыбу на более мелкую, однако, как выяснилось, местные птички оказались себе на уме и при наличии выбора тащили хозяину ту рыбину, что поменьше и полегче. Обмен-то по любому шел один к одному!

Но бакланы хотя бы приносили хозяину одну только рыбу.

- На крупную рыбу надо сеть, - добавил другой рыбак, помоложе и в серой рубахе с широченным воротом. - А сеть еще неизвестно, кого принесет. Старый Вонг говорит, что в море снова появились чудовища.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Огня для мисс Уокер!
Огня для мисс Уокер!

Джейн Уокер пересекла Атлантику, чтобы выйти замуж по переписке, но оказалось, что жених давным-давно мертв. Теперь она застряла в туманном городишке, где жители проводят мрачные ритуалы, а над холмами несется волчий вой. Здесь легенды о вервольфах становятся реальностью, и только инспектор Рейнфорд сохраняет спокойствие. Когда в Вуденкерсе повторяется трагедия, случившаяся двадцать лет назад, Джейн чувствует, что как-то связана с этим. Кто заманил ее сюда и зачем? Правда ли среди горожан прячется хищник? И может ли она хоть кому-то верить? Инспектор Рейнфорд твердо намерен найти все ответы, вот только самой большой загадкой считает саму Джейн.

Ольга Алексеевна Ярошинская , Ольга Ярошинская

Фантастика / Мистика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика