Читаем Край бесконечности полностью

Еще один – и я свободен. На целых двенадцать часов (и пятнадцать минут).

Вернувшись, первым делом окидываю взглядом приемную. Осталась только спящая женщина. Она запрокинула голову, приоткрыла рот и равномерно похрапывает.

Настоящий пилот уснет где угодно. Я, против воли, проникаюсь к ней уважением.

Впечатляет меня и Конни, которая, сжалившись, не стала добавлять в мою стопку еще четверых кандидатов. А могла бы, учитывая четверку, которую отослала с утра. Впрочем, я ее не благодарю. Вместо благодарности вывожу на информатор анкету последней кандидатки и тщательно просматриваю. Следовало бы делать так с каждым кандидатом, а я не делаю и иногда за это расплачиваюсь, как вот с Ладин-дин.

Женщину зовут Айва, и она сдает на восстановление прав. Вот это сюрприз. Она не один десяток лет возила грузы, подробности закрыты военным грифом секретности. В частный бизнес ушла пять лет назад и с тех пор набрала впечатляющее досье: оскорбления словом, разбрасывание еды и отказ доставить клиента куда ему требовалось. (В рапорте значится – думаю, составитель рапорта просто не удержался, – что она бралась отвезти данного клиента в любой район ада по его выбору. Поскольку место ему в аду, и нигде больше, и она не собиралась напускать его на добрых жителей Вселенной.) Я улыбаюсь. Ничего не поделаешь – она мне нравится.

А я не хочу, чтобы она мне нравилась.

За такое поведение ее отстранили от работы на государство и/или корпорации, но она обходилась частным извозом. И прав лишилась не сразу – тот случай, когда она швырялась едой, чуть не привел к аварии очень дорогого корабля – вот тогда она осталась без прав и явилась к нам.

Ей пришлось все пересдавать, и, ясное дело, она набрала баллы до небес. Под конец дня мне выпал легкий экзамен.

– Айва, – зову я, и она садится прямо – так просыпается солдат на поле боя. Волосы всклокочены, глаза еще с сонной поволокой, но тело готово ко всему. – Ты еще хочешь сдавать?

– Нет, – говорит она. В низком голосе сквозит сарказм. – Кто же хочет сдавать? Но, говорят, надо.

О, господи, она мне нравится. Это никуда не годится. Мне нужно безличное отношение, как к тому Громиле или Ладин-доне. Я должен быть готов завалить ее за ковыряние в носу в неподходящий момент, за пердеж не по чину, за то, что она меня злит, за то, что положит ладонь мне на колено в попытке заигрывать. Я хочу быть к ней равнодушным, как равнодушен ко всем. Даже без чувства долга.

– Если не хочешь сдавать, я не настаиваю, – самым равнодушным голосом говорю я.

– Я не то хотела сказать… о, черт… – Она встряхивает головой, расчесывает пальцами неровно подстриженные волосы и встает. – Да, сэр, к экзамену готова, сэр.

– Ну и хорошо, – говорю я, – идем.

Она тоже сдает на грузовые права, и, теоретически, я должен бы дать ей тот же корабль, что давал Ладиндоне. Но там старая развалюха, а у Айвы большой опыт, она, скорее всего, на таких летала.

Так что я подвожу ее к нашему новенькому малютке, снабженному всеми свистками и погремушками, до каких додумалось человечество. Там не одно, не два и не три, а четыре дублирующих управления, и у меня ушла добрая неделя, пока я разобрался, какая часть корабля как работает.

Он золотой, стройный, движется как угорь в воде. Будь я склонен к уголовщине, угнал бы поганца и улетел бы на нем куда подальше.

Только вот для этого пришлось бы оставить позади мою самую уютную койку и остаток жизни убегать и прятаться, а меня такая жизнь что-то не манит.

Мы останавливаемся перед доком. Айва, откинув голову, осматривает моего красавчика.

– Разыгрываете? Вам хоть известно, сколько все это стоит?

Мне не нравится, что это известно ей. Может, лучше было предложить ей старую посудину?

– Ты хочешь сдавать или нет? – спрашиваю я.

– Вопрос, чего я хочу, неуместен, – огрызается она и тут же вздыхает: – Простите.

Я готов ответить, что это ничего, что вежливость – не главное, но это не так. Это для нее минус балл. Никому не нравится работать с языкастым пилотом, особенно если тот уже съезжал с катушек и лишился предыдущей работы за творческое нарушение дисциплины. Никому, кроме меня, конечно.

– Да, – более кротко отвечает она на мое молчание, – конечно, я хочу сдать.

И она обходит корабль, словно всю жизнь этим и занималась, – пожалуй, так оно и есть. Руки сцеплены за спиной, и рассматривает она не вмятины (здесь их мало) и не мелкие царапинки, а рабочее оборудование, от шлюзов спасательных капсул до наружных подводов к двигателю и стыковочных захватов.

Профессионал.

Когда Айва возвращается ко мне, я жестом предлагаю ей войти на борт первой. Она кивает и входит. Чтобы разобраться с механизмом люка у нее, как и положено, уходит около минуты, а потом она шагает внутрь, словно к себе домой. Если, конечно, она бы собиралась в каюту, а не в рубку. Когда, спохватившись, разворачивается в нужную сторону, щеки у нее малость горят.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Время собирать камни
Время собирать камни

Думаешь, твоя жена робкая, покорная и всегда будет во всем тебя слушаться только потому, что ты крутой бизнесмен, а она — простая швея? Ты слишком плохо ее знаешь… Думаешь, что все знаешь о своем муже? Даже каким он был подростком? Немногим есть что скрывать о своем детстве, но, кажется, Виктор как раз из этих немногих… Думаешь, все плохое случается с другими и никогда не коснется тебя? Тогда почему кто-то жестоко убивает соседей и подбрасывает трупы к твоему крыльцу?..Как и герои романа Елены Михалковой, мы часто бываем слишком уверены в том, в чем следовало бы сомневаться. Но как научиться видеть больше, чем тебе хотят показать?

Андрей Михайлович Гавер , Владимир Алексеевич Солоухин , Владимир Типатов , Елена Михалкова , Павел Дмитриев

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Попаданцы / Прочие Детективы / Детективы